Читаем Интимный дневник гейши полностью

— За злоупотребления, — пояснил Тода. — Суд над ним уже должен начаться. — На его лице мелькнула хитрая улыбка. — Если вам нужна от него дополнительная информация, лучше поспешить к судье Аоки.

— Но мое расследование еще не завершено. Нитту сейчас не могут судить. — Сано знал, что будет с министром финансов. От того что тот заслужил свою судьбу, Сано было не легче. Он резко повернулся к Тоде. — Прошу вас, отложите суд!

— Мне жаль, но это не в моей компетенции. — Пожав плечами, Тода уставился на ворон, черным облаком слетевших на поляну. Они каркали, били крыльями, ссорились из-за какой-то пищи. — И осмелюсь сказать, что расследование этого убийства уже не в вашей.


Дом семьи Хираты располагался в бантё, районе к западу от замка Эдо, где хатамото Токугавы занимали имения, окруженные живыми бамбуковыми изгородями. Хотя эти вассалы долго и преданно служили клану сёгуна, они жили в весьма скромных условиях, а часто почти в нищете из-за роста цен и уменьшения размеров жалованья. Сегодня, когда густонаселенный район из ветхих строений являл особенно гнетущую картину. Хирата с другими самураями ехал по узким раскисшим дорогам. Он спешился перед родительским домом, одним из самых бедных в районе.

Пройдя в некрашеные ворота, Хирата увидел во дворе четырех коней с красивыми седлами и дорогой сбруей, не принадлежавших их семье. Три маленьких племянника с криками выбежали из-за угла низенького обветшавшего строения. Хирата привязал своего коня и вошел в дом. Повесив мечи в прихожей, он увидел четыре набора разукрашенных мечей, видимо, принадлежавших гостям, разместившихся на подставках рядом с простеньким оружием отца и дедов. Войдя в коридор, он обнаружил, что дом полон людей. Его бабки сидели в главной комнате и курили, бранясь на малышей, игравших рядом. Служанки гремели на кухне посудой, голосил младенец. С каждым приездом сюда дом казался все меньше и грязнее. Внутри было очень холодно, поскольку семье приходилось экономить топливо. Поздоровавшись с бабками, Хирата почувствовал вину перед семьей, поскольку сам жил в тепле и достатке в имении Сано.

Его старшая вдовая сестра вышла с младенцем на руках.

— Как приятно видеть вас, братец, — поклонилась она. — Большое спасибо за одежду, которую вы прислали детям.

Он тратил львиную долю жалованья на семью, и все равно денег не хватало. Не успел он спросить, кто у них в гостях, как из гостиной донесся голос отца:

— Это ты, сын? Пожалуйста, заходи.

Заинтригованный Хирата подчинился. В гостиной сидели его родители и самурай средних лет в богатом кимоно. Рядом расположились еще три человека в одеждах попроще, явно его вассалы. Мать Хираты разливала чай в их лучшую посуду.

— Как удачно, что он застал вас здесь, — сказал отец Хираты гостю и повернулся к сыну: — Ты помнишь досточтимого ёрики Окубо?

— Конечно. — Хирата опустился на колени рядом с отцом и поклонился гостю. Ёрики Окубо был его начальником, когда Хирата служил в полиции, а его отец служил под командой отца Окубо. Однако два клана никогда близко не общались, и Хирате было интересно узнать, чего ради заглянул к ним ёрики. — Для меня большая честь снова увидеть вас. Надеюсь, у вас все хорошо? — вежливо осведомится он.

— Да, спасибо. — У ёрики Окубо было мясистое обвисшее лицо. Он с явным одобрением осмотрел Хирату. — Вижу, что у вас тоже все хорошо. Вам на пользу работа с сёсаканом-самой. То, что при всей занятости вы находите время навещать родителей, говорит в вашу пользу, — расспросив Хирату о службе, заметил Окубо.

Хирата бросил на отца озадаченный взгляд, но тот отвел глаза и повернулся к Окубо.

— Мой сын всегда помнит о долге и перед господином, и перед семьей. — По-прежнему не глядя на сына, отец обратился к нему: — Окубо-сан пришел от имени своего коллеги, досточтимого ёрики Сагара.

— У моего коллеги есть незамужняя дочь, — пояснил Окубо.

Сердце Хираты тревожно забилось, когда он понял, что Окубо здесь в роли посредника с брачным предложением от другого полицейского начальника. И если родители положительно отнеслись к предложению, значит, они отвергли идею его свадьбы с Мидори.

— Мой сын и девица Сагара будут хорошей парой, — произнес отец Хираты. — Оба вышли из семей полицейских, и это станет основой гармоничной жизни.

— Имеются и другие обоюдные преимущества, — сказал Окубо. — Откровенно говоря, клан Сагара ценит положение вашего сына в бакуфу. И у них значительное состояние.

Хирата хотел было возразить, но отец его опередил:

— А сама девушка? У нее хороший характер?

— Вполне, — заверил Окубо. — Она скромна, послушна и верна долгу. — Он повернулся к Хирате. — Ей шестнадцать лет, и она прехорошенькая.

Хирату не волновало, хороша ли девица Сагара.

— Отец! — воскликнул он.

Мрачный взгляд отца и отчаянная мимика матери предупредили его возражения. Разговор продолжился, и Хирата застыл в молчаливом страдании.

— Следующий шаг — миаи, как я понимаю? — спросил отец.

— Это можно устроить, — отозвался Окубо. — Сагара очень хотят встретиться.

Затем все вежливо распрощались. Гости уехали, и отец Хираты обратился к жене:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже