— Поднимайся сюда и выпей пива. Только держи свои чертовы ноги подальше от лакировки — от полировки, по-вашему. — Спускаясь в кубрик и избегая прикасаться к лакированным перилам, он автоматически бросил взгляд за корму: адмирал, проверяющий диспозицию флота перед тем, как покинуть мостик. — Сынок, знаешь, почему эти лодки называются “бостонские китобои”?
Хэнк не был таким старым, а я таким молодым, но я не увидел причин для обиды.
— Нет, сэр.
— Потому что их делают не в Бостоне, и они никогда не использовались как китобои. — Он засмеялся над собственной шуткой, если это была шутка, и, как старший офицер, первым прошел в рубку. — Достань, пожалуйста, пару бутылок пива из холодильника, сынок, пока я найду рубашку и откопаю морскую карту.
Он пропал в темной каюте впереди, которая состояла из двух коек, сходящихся в форме буквы V к носу лодки. Я осмотрелся в поисках чего-нибудь, что могло бы содержать пиво, не давая ему согреться. В кубрике было много стекла и дневного света. Это была наполовину маленькая столовая, наполовину камбуз. Один уголок был оставлен для клозета — простите, гальюна. Холодильник я нашел под полкой в задней части кубрика и успел достать две бутылки, когда Прист появился из каюты, застегивая на груди рубашку цвета хаки, со свернутой морской картой под мышкой. Он заговорил, как будто наш диалог не прерывался.
— Ты нашел маленькие осветительные ракеты на борту?
— Да, сэр. В отделении аккумуляторной батареи под сиденьем рулевого.
— На красные не обращай внимания. Это стандартное снаряжение для чрезвычайных ситуаций, и они просто входят в комплект. Белые — вот что тебе нужно. Они в отдельной упаковке.
— Я их видел, — сказал я. Затем, поколебавшись, добавил: — Это симпатичная безделушка, но не думаю, что у нее большой радиус действия.
— Мы посчитали, что для тебя будет важнее их скрыть, чем радиус действия, сынок, — ответил Прист. — Носи ее с собой постоянно заряженную, и чтобы в ней было столько запасных ракет, сколько ты можешь спрятать. Артур сказал, что вы, ребята, неплохо умеете маскировать вещи. Когда пройдет время, я буду наготове — насколько далеко я смогу зайти между островами, не посадив “Франсис” на мель. “Китобой” будет вместе со мной в готовности к действиям. По белой ракете “китобой” будет искать тебя при помощи мощного прожектора. Это, конечно, не значит, что тебя обязательно найдут. Здесь обманчивые воды. Но это все, что мы можем сделать.
— Да, сэр.
— Конечно, предполагается, что ты дашь сигнал о помощи только после того, как выполнишь работу.
— Да, сэр.
— И ты знаешь, в чем она заключается.
— Да, сэр, — в третий раз коротко повторил я. Он пристально взглянул на меня, прищурив глаза, как будто ему удалось поймать меня в приготовленную ловушку.
— Откуда ты можешь знать? Этого не было среди инструкций, которые тебе передали через Марту. Медленно и внушительно я произнес:
— Адмирал, если бы вы работали на кого-то столько, сколько я, вас не надо было бы особенно инструктировать. Не беспокойтесь, сэр. Я знаю, чего он хочет и кого он хочет. И примерно знаю, как он считает нужным выполнить эту работу. Все, что мне необходимо, — это последние детали, которые вы мне дадите. Если цель находится там, я сделаю “касание”. — Какое-то время стояла тишина. Я нарушил молчание, сказав: — Я с ним уже... Впрочем, неважно, сколько лет, но я никогда не знал, что он любитель рыбалки.
— А он и не любитель. Он боец с тарпонами.
— Я не говорю на этом языке. Вам придется перевести.
Прист усмехнулся.
— Привычки рыб остаются большой загадкой для Артура. Он едва может правильно насадить наживку, забрасывает плохо и не особенно стремится научиться. Для чего он приезжает сюда — так это для того, чтобы просто как-нибудь зацепить одну из этих крупных, неподдающихся, высоко подпрыгивающих тварей и бороться с ней, пока рыба не сдастся. О, иногда он делает мне одолжение, ловя другие виды, но любит именно тарпона. У него, как он говорит, подходящий дух и подходящий размер.
— Подходящий для чего размер?
— Для борьбы, сынок. Маленькой рыбе нужно дать шанс, чтобы получилось настоящее сражение; нужно быть осторожным и внимательным. Сразу врезать на всю катушку нельзя. Что касается более крупной рыбы — ну, это превращается в упорное продолжительное соперничество с использованием специального снаряжения. Тебе надо пользоваться особого рода сиденьем, упряжью и подъемным краном из удочки и катушки. И вообще ты сражаешься не один, а в команде с человеком, управляющим катером. Да, тарпон — это то, что надо. Ты можешь бороться с ним с неподвижной лодки, можешь использовать довольно тяжелые снасти, чтобы почувствовать его в руках, можешь сражаться, стоя в кубрике, как мужчина. Только ты против рыбы, по крайней мере, так это чувствует Артур.