Читаем Инвариант полностью

— Ихор, а я вот тебе печенье принесла — я присела рядом, отодвигая пахнущую тухлым чесноком миску подальше. — А что тут случилось, почему не дождешься?

В ответ Ихор, нашарил в полутьме мою руку и сжал.

— Да что случилось? — поведение мужчины меня окончательно испугало, — Ихор?

Меня вдруг осенило:

— Это Гарта, да? Что эта дрянь сотворила на этот раз?

Гартой звали жену старосты. Была она громкоголосая, высокая, статная, а заодно злопамятная и очень жадная дама. С ее легкой руки и громкого голоса, Ихора и переселили сюда.

Ихор бросил быстрый взгляд на миску, которую я так тщательно отодвигала.

— Думаю, она меня отравила, — сообщил он ровным голосом.

Я вскочила на ноги.

— Что? Почему ты молчал? Надо было сразу сказать, сейчас я…

— Сядь Ингарра, — шепотом, но очень убедительно приказал мне Ихор, — даже когда я сам это понял было уже поздно что-либо делать. — Он раздраженно махнул рукой, пресекая мои возражения, — Слушай внимательно. Она, все время пока ты с Анеей были в городе распускала слухи про неурожай и ведьм, про то, что поле вы испортили. И как ты в лес ушла говорила, что не зря ты одна из города вернулась. Понимаешь, что это значит? Уж не знаю, чем вы ее задели.

— Понимаю, — кивнула я, опускаясь на прежнее место — терпению народному пришел конец и ведьму жечь будут.

— Верно, бежать тебе надо. И быстро. На сходе, как ведьму, они не рискнут. Патруль, говорят, нынче по деревне ходит, беглого кого-то ищут, а вот в доме запереть и подпалить — запросто.

Ихор внезапно побелел и торопливо отвернулся, его вырвало. Он брезгливо вытер рот ладонью и продолжил говорить.

— У меня напротив вашего холма лодка была притоплена в камышах, аккурат под старыми мостками. На рыбалку все хотел, эх, — Ихор тоскливо вздохнул, — просмоленная она хорошо, авось не сгнила. Что касается меня, — он потянулся к кружке, — думаю все дело в полях. По бумагам они все еще мои. И деньги она ищет, думает, что с границы я много привез и спрятал, разве что землю тут не перерыла. Сколько говорил ей, что все на лечение ушло- не верит.

Он с досадой плюнул.

— Даже если я сейчас выживу, она не ограничится одной попыткой, а идти мне некуда. Да и не могу я бегать. Не реви только. Вы с Анеей мне помогали, я тоже тебе помогу. Нам на границе- Ихор сунул руку за пазуху и вытащил небольшую оловянную пуговицу и протянул мне, — нам на границе их выдавали. Это универсальный ключ, простые замки открывает. Вот только он пустой почти, раза на два осталось. Как магия в нем закончится, так он и рассыплется. Пригодится тебе. Все. Иди.

Он обессилено упал на одеяло.

Пуговица отправилась в «хранилище» к кольцу.

Из конюшни я вылетела как ошпаренная и бросилась бегом к дому.

Рядом с крыльцом, перекрывая вход в дом, ждала Гарта. В руках у нее была свеча. На шее переливались несколько рядов крупных красных бус, отбрасывая красные блики на ее лицо. Чтоб ей, гадюке, сквозь землю провалиться.

— Гуляешь по ночам, травница? В темноте не страшно? — пропела она медовым голоском, обходя и меряя меня презрительным взглядом сверху вниз. Казалось, что и глаза ее в темноте довольно посверкивают красным.

В ближних кустах что-то зашуршало.

— Гуляю, — улыбнулась я во все тридцать два, делая вид, что все отлично и ничего подозрительного я не замечаю. Подумаешь, кусты шуршат, эка невидаль. И осторожненько обходя Гарту двинулась в сторону крыльца. Дразнить бешеных собак резкими движениями бывает опасно для жизни, — а тебе что за дело?

За спиной послышались шаги.

— Ну гуляй, гуляй, ночь ведьмам на руку, — Гарта оскалилась в ответ не хуже меня. Она подняла свечу повыше, видимо, чтобы лучше меня видеть. И сделала шаг в сторону освободив мне прямую к дому.

— Тебе нужно что? Или ты просто поговорить пришла? — я резко метнувшись взлетела на крыльцо и проскочив в дверь задвинула засов. Уф, успела.

В дверь тут же заколотили.

— Открывай ведьма!

— Выходи!

— Зачем поле старосты испортила? Выходи отвечать!

О, оказывается не только Гарта меня у крылечка дожидалась. Судя по угрозам, что мне орут из-за двери, половина деревни собралась ведьму жечь. И все по трусливому, по — разбойничьи, из кустов. Опасались, видимо, что ведьма, то есть я, возьму да всю деревню прокляну.

— Что, вы дяденьки. Ничего я не портила! — как можно жалобнее проорала я в сторону двери. Может удастся их отвлечь разговором хоть на пару минут.

В окно разбрызгивая горящую смолу влетел факел. Вокруг входной двери оранжевым контуром засветились щели. Из- под порога потянуло горелым. М-да, ничего не скажешь, целеустремленные люди.

Я открыла подпол и осторожно опустив туда дорожный мешок спрыгнула следом. Ведьма говорите? Ну, будет вам ведьма. Редиски неблагодарные. Заодно и Ихора вам припомню. И порох свой опробую в полевых, так сказать, условиях.

Я достала из мешка пару больших глиняных горшков. Высунулась из погреба и катнула их в противоположных направлениях. Один в одну сторону, другой в другую. Закашлялась, по полу начал стелился едкий смоляной дым. Занавески на окне, стол, на котором осталась сиротливо стоять пустая пайва, уже полыхали вовсю.

Перейти на страницу:

Похожие книги