Читаем Инверсия полностью

Её часто вздымающаяся грудь, не такая крепкая, как раньше, но всё такая же вкусная так приятно прижималась к его жёстким мышцам. Её живот вздрагивал напротив его. Он ощущал её увлажнившееся лоно своей плотью. Её запах расцвёл в воздухе.

Ферос дурел, он просто терял рассудок от того, что он снова и снова может целовать свою Клер, что может держать её в руках, ласкать её тело. Она извивалась под ним, прерывисто дыша. Она не стонала, он помнил, что и раньше она не стонала, была тихой в постели. Только шумное срывающееся дыхание выдавало её возбуждение и желание.

Ферос раньше страшно гордился собой, если ему удавалось исторгнуть из её груди довольные стоны. Интересно, сохранил ли он этот талант? Нужно это проверить. И проверять столько раз, сколько нужно, чтобы ответ оказался положительным.

Ферос целовал её плечи щёки, шею, грудь, и под его губами бился бешеный пульс. Она хотела его так же сильно, как и он — её. Она жаждала его не меньше, и это затмевало его рассудок. Он, двинулся вперёд, и Клер задохнулась, ощутив давление на самой нежной части своего тела.

Она вскинула на него взгляд, и Ферос замер, впитывая это ощущение. Вот так это должно быть! Вот, как должна выглядеть женщина, с которой он делит постель! В глазах не холодный расчёт и пустота, а надежда, всепоглощающая страсть, ожидание, покорность.

А ещё у неё должны быть короткие светлые волосы, фарфоровая светлая кож, ярко расцвеченная страстным румянцем, и распахнутые пьяные от желания светлые глаза. И звать её должны Клер. Другим женщинам в его постели не место.

Клер недовольно захныкала, пытаясь пришпорить Фероса пятками, и он пошёл дальше. Они оба вскрикнули, когда их тела соединились в одно. Ферос замер, давая Клер время привыкнуть, но она заскребла по его спине ручками, подгоняя, и Ферос со смешком стал двигаться.

Ненасытная девочка. Его девочка. Такая отзывчивая, такая искренняя. Горячее тело в его руках задрожало от нарастающего возбуждения. Ещё немного, они оба не продержатся долго. У них будет ещё время заново изучить друг друга, медленно, неторопливо, но это будет не сегодня. Слишком сильно они истосковались друг по другу.

Голова Клер начала всё сильнее откидываться, обнажая беззащитную шею, и Ферос тут же склонился к ней с поцелуем.

— Кристоф… Кристоф!.. — залепетала она, произнося «р» раскатисто, по-русски.

Звук этого имени пробежался электричеством по его позвоночнику. На коже выступил пот. Он никому не разрешал так себя называть. Никому, кроме неё.

Ферос почувствовал, что его возбуждение выходит на запредельный уровень. Он просунул руку под попку Клер и прижал её к себе сильнее, помогая достичь разрядки быстрее. Он знал, как ей нравится!

И Клер застонала. Тихонько, но с невероятным облегчением. Её горячее тело обхватило и стиснуло его плоть, и Ферос сорвался в пропасть. Он выгнулся на ней и взорвался оргазмом, продолжая вбиваться в её тело.

Клер слепо шарила по кровати в поисках опоры и вцепилась в его запястья, пытаясь удержать своё тело под его бурными толчками. Вид её вздрагивающего тела под ним, подпрыгивающей груди, маячившей чуть не под его носом, чуть не перебросил Фероса через край снова.

Он остановился не сразу, только когда его плоть начала сыто расслабляться. Он секунду смотрел на свою женщину — полосы света раскрасили блестящую от пота кожу в тёплый медовый цвет, её волосы пребывали в совершенном беспорядке, губы припухли и раскрылись, глаза невидяще уставились в потолок. Она была красива, как никогда.

Ферос опустился на неё и прижался лбом к её лбу. Клер тут же закинула руки на его спину и огладила чуть подрагивающие от напряжения мышцы. Она выглядела сытой и довольной. Именно такой, какой ему хотелось её видеть.

— Je t’aime[4], — едва слышно прошептал Ферос.

— Je t’aime, — так же тихо ответила Клер и уткнулась носом в его плечо.

Ферос почувствовал влагу на своей коже и прижал её к себе ещё сильнее, руками и губами пытаясь сказать ей, что-то важное. То, что нельзя сказать словами. Ферос сцеловал слёзы Клер, а потом передал ей этот солёный вкус.

Так, сплетёнными, они и провалились в сон.

[1] Cabana, кабáна, хижина, домик для переодевания (лат.). Во многих приэкваториальных странах это слово обозначает временную хижину, построенную из бамбука, листьев и соломы, предназначенную для хранения грузов или временного пребывания людей в непогоду. Во Франции же это слово обозначает хижину в лесу, избушку или домик на сваях, устроенный рыбаками для просушки сетей, разбора улова и иногда — для хранения лодок.

[2] Сирокко — от арабского شرق «шарк», «восток». Сильный юго-восточный ветер, зарождающийся на севере Африки. Дует во многих Средиземноморских странах. В том числе и на юге Франции.

[3] Старый порт (фр.). Старый порт города Марселя — глубокая лагуна, которая раньше служила главным портом города. Вместить современный Марсельский порт она, конечно же, не способна. Сейчас в ней швартуются частные яхты.

[4] Люблю тебя (фр.)

<p>Глава 20</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги