Читаем Иные полностью

Попав во власть блестящих глаз,Несчастный Гость застыл…

Именно к этому шел Блейз, и именно сегодня, на встрече с теми, кого он должен взять под свой контроль здесь, на Новой Земле, ему эта власть понадобится. Он снова начал бродить взад-вперед по спальне, залитой утренним светом, проникающим через прозрачную стену и сулящим радость и отличный день всем, кто в это время оказался на улице.

Но Блейз ничего не замечал, лихорадочно анализируя все возможные ситуации, которые могут возникнуть на встрече, проигрывая один сценарий событий за другим.

Количество вариантов было не бесконечно: их число ограничивалось количеством и личностями участников. Но к сожалению, Блейз не знал особенностей их характеров, а именно это было важнее всего. Ему придется жонглировать тремя партиями, каждая из которых будет представлена четырьмя делегатами.

Либо он выиграет эту партию, и произойдет это именно сегодня, либо потеряет все, чего успел добиться за многие годы. Он должен эмоционально так воздействовать на каждую из групп, чтобы ее члены постаралась проявить свою силу раньше времени. В этом случае он, не теряя контроля над происходящим, подтолкнет ситуацию к нужной ему развязке…

Тонко запищал браслет.

– Пора, – раздался негромкий женский голос. Блейз специально ограничил звук крошечным динамиком браслета, а не перевел его на динамики в стенах и на потолке. Он не хотел, чтобы из задумчивости его вдруг вырвали громкие звуки.

– Хорошо, – ответил он, отключая браслет, который начал было повторять приглашение.

Блейз был полностью одет, оставался только плащ. Он набросил его на плечи и повернулся к одной из стен спальни.

– Зеркало! – приказал он.

В тот же миг окрашенная в светло-голубой цвет стена стала зеркальной, и он увидел свое отражение в полный рост.

Блейз на секунду затаил дыхание и замер, глядя на себя в зеркале.

– Жаль, что… – неожиданно для себя вслух произнес он, потом спохватился и уже про себя добавил:

«…меня сейчас не видит Генри».

Перемена, которую, как ему казалось, он впервые заметил, оправившись после болезни, под влиянием приблизившегося вплотную решающего момента как будто стала еще ярче.

Казалось, все черты лица теперь служат лишь одному – создать образ человека, одержимого великой целью. Глаза под густыми темными бровями стали еще темнее из-за застывшего в них выражения сверхъестественной целеустремленности.

Высокие скулы, сильный рот, высокий лоб создавали впечатление, что их обладатель наделен мудростью и пониманием, недоступными обыкновенному человеку. Одним словом, лицо, отражающееся в зеркале, вполне могло быть одним из бесчисленных ликов дьявола, в лапах которого, по мнению Генри, находился Блейз. Возможно, и не самый широко известный лик дьявола, а скорее скорбное лицо могущественного повелителя тьмы.

Это лицо потрясло даже его самого, причем так сильно, что на какое-то мгновение его даже охватило желание отвернуться, – и все же это был именно тот облик, к которому он стремился все эти годы.

– Ты еще у себя, – внезапно раздался за его спиной голос Тони. Блейз с трудом заставил лицо принять бесстрастное выражение. Она еще продолжала говорить:

– …тебе пора. Представители ПСД и Гильдий уже ждут, а людей из «Башмака» я пока посадила в соседней комнате. Ты же наверняка захочешь поговорить с ними до начала встречи?

Блейз, услышав первые же звуки ее голоса, от неожиданности чуть не бросился на нее как на врага, но вовремя сдержался и медленно повернулся к ней. И все же он боялся, что сейчас на ее лице заметит то же потрясение, которое испытал сам, увидев собственное отражение в зеркале. Однако Тони смотрела на него как обычно, лишь немного нахмурившись.

– Ты в порядке? – спросила она.

Блейз чуть было не улыбнулся ей, такая необузданная радость овладела им при известии, что все предполагаемые участники встречи собрались.

– Как никогда!

– Ну смотри, – сказала она, все еще приглядываясь к нему. – Помни, что Кадж советовал тебе всячески избегать стрессов. А ведь для тебя эта встреча очень важна, не так ли?

– Важнее не придумаешь, – ответил Блейз, – только не понимаю, при чем тут стресс. – Уже произнеся эту фразу он понял, что лжет, и на секунду встревожился: ведь Тони видит его насквозь и может заметить эту ложь. Но она ничего не сказала. – Не думаю, что мне что-нибудь грозит.

– Ну если ты так уверен… – Она по-прежнему не отводила от него взгляда. – Но по-моему, ты пришел наконец к кульминации всего того, чем ты занимался в последние годы, разве нет? Момент, когда станет ясно, удалось ли тебе то, что ты задумал, на Новой Земле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги