- Мой юный друг, не кажется ли тебе это лишним, а? - поинтересовался я.
- Так ведь это такой же пулемет, как у Врадимира в "Хладе", - заявил Тодзи, укладываясь поудобнее и всаживая ленту на два десятка патронов в мишени. Все сразу...
- Твою же мать...
- Судзухара!! Ты что творишь?!
Пулемет в тире - это, все-таки, слишком громко... Даже наушники мало помогают, как оказалось.
- Кадет Судзухара, вы идиот? - осведомилась Мисато. - Появление пулемета в аниме никак не оправдывает стрельбу из него над ухом у командира!
- Лично меня больше занимает другое... - я изловил сержанта за шиворот. - Что здесь потерял российский пулемет и зачем ты выдал его этому балбесу?
- Но капитан!.. Устав не запрещает...
- Помимо Устава есть еще и здравый смысл, - разозлился я. - И он говорит, что стрелять из пулемета в тире неразумно! Ты об этом подумал? Или ты вообще не способен думать?
- Жди выговор, - припечатала Мисато. - А уж если выяснится, что с пулеметом что-то нечисто... Свободен! Да, и оружие после стрельбы чистить будешь ты, а не кадеты.
- Сурово, - оценил я, когда сержант смылся.
- Но справедливо. Так, ребята, повеселились - и хватит на сегодня! - Мисато хлопнула в ладоши. - Чистить вам сегодня только свое оружие, так что пошевеливайтесь!
Тем не менее парни малость подвисли, и я их прекрасно понимал - в таком состоянии Мисато была особенно хороша. Правда, злить ее все равно не стоило, но раз уж не ты был причиной гнева, то почему бы не полюбоваться?..
- И все-таки, откуда у него российский пулемет? - спросил я, разбирая болтер.
- Понятия не имею, - призналась Кацураги, отложив затвор. - Скорее всего, вместе с "Утесами" купили. Главное, чтобы эта пальба не повторилась...
- Угу, мне бы не хотелось оглохнуть... Миса-тян, как ты думаешь, куда нас отправят?
- В Японию, надо полагать, - Мисато пожала плечами. - Но от этого лично мне немногим легче, поскольку я там никогда не бывала... В смысле, разведкой не занималась, так-то сколько раз лазила...
- Ничего страшного. Время у нес есть, а все, что надо, я тебе объясню, - я заглянул в ствол и стал собирать болтер. - Это не так уж и сложно, только нужно быть внимательнее и следить за словами, чтобы ненароком не брякнуть что-нибудь не то.
- Уж с этим я справлюсь, - фыркнула Мисато. - Ну, ты готов?
- И не только я. Пошли, - я встал. - Нас, конечно, не вызывали, но мало ли что...
Впрочем, за те полчаса, что мы провели в тире, ничего серьезного не случилось - во всяком случае, в нашей зоне ответственности. Трицератопс на Хоккайдо явно к нам отношения не имел, а все остальное было еще мельче... В общем, в нашей зоне было тихо, и я был этому искренне рад. Времени было мало, дел много и, хотя я прекрасно знал, что к чему, количество проблем от этого не уменьшалось.
- Вик, а сколько раз ты работал за аномалиями? - неожиданно спросила Мисато.
- Пятнадцать точно есть, не считая вылазок...
- Значит, тебе и командовать...
День, оказавшийся довольно спокойным, подошел к концу. За обедом разговор, естественно, зашел об ожидаемой вылазке, и наша троица обрушила на меня настоящий шквал вопросов.
- Так, тихо! - я пару раз стукнул вилкой по столу. - Пока что я знаю не больше вас. Могу, правда, сделать кое-какие предположения.
- Мы слушаем, - флегматично сообщила Рей, явственно пнув под столом брата.
- Ну, во-первых, к длительной работе вы пока не готовы. Не больше суток. Во-вторых, думаю, работать мы будем в Японии. Ну и в-третьих... Это не та Япония, к которой вы привыкли. Там не было политики сакоку, хотя и особо активных контактов тоже не было... Японское правительство предпочитало торговать за пределами страны, и после войны с Кореей - там она, кстати, пошла несколько иначе - японцы довольно активно плавали в Тихом океане, - я тряхнул головой, пытаясь вспомнить кое-какие детали. - В общем, похоже, но не то. И в этом и состоит главная проблема...
- Полагаю, некоторые ошибки будут восприняты, как следствие пренебрежения традициями, - вмешалась Рей. - Подобного рода поведение наблюдается в любом обществе.
- Не обязательно. Впрочем, для коротких вылазок это сработает, а потом привыкнете к местным обычаям. Ну да ладно, - я махнул рукой. - Это все терпит, в запасе у нас неделя, не меньше, так что самый минимум точно будете знать. Особенно если с Рей пример возьмете.
Аянами все это время сосредоточено читала какой-то доклад. Гриф на докладе стоял "Для служебного пользования", а ниже красовалась приписка: " Учебное пособие". Сочетание получилось любопытным, хотя и ожидаемым, а тот факт, что доклад был моим, придавал сценке некоторую пикантность...
- Семпай, я бы хотела уточнить некоторые моменты, - Рей оторвалась от доклада. - Полагаю, здесь есть неточности перевода.
- Или огрехи моего стиля, - признал я. - Что там у тебя?
Следующие полчаса мне пришлось объяснять сначала Рей, а потом и всем остальным подробности доклада, который, надо отметить, действительно перевели довольно криво. Впрочем, главное были понятно, непонятные моменты я объяснил, так что проблем не предвиделось - ну, разумеется, кроме кадетских фокусов...