И далее мы с Ингой поехали на производственное объединение «Кировский завод», куда меня распределили. Вот здесь в отделе кадров мне были откровенно рады и определили, раз специализация подходила, инженером-технологом в отдел главного металлурга. Хотя, сойдёт. Выход на работу мне удалось отодвинуть до середины сентября. Мы уж отдохнём побольше.
И я сразу же попросил устроить на завод и жену. Сотрудника отдела кадров выпускница-переводчица заинтересовала. Оказалось, у них в техническом отделе было много переводов из английского на русский и наоборот. И скоро оттуда явился мужчина средних лет и сходу обратился к Инге на английском языке, правда, с сильным акцентом рязанского происхождения:
— How much does a Slavic wardrobe cost at the bazaar? (анг. — Сколько стоит на базаре славянский шкаф? )
Жена недоумённо посмотрела на сотрудника, но всё-таки ответила, и тоже на английском, но хорошем, и почти без акцента:
— Don’t know. But in a store not far from us, furniture cabinets were sold for a hundred rubles. (анг. — Не знаю. Но в магазине недалеко от нас мебельные шкафы продавались за сто рублей. )
Тут и я добавил пару слов, конечно, на этом же языке, и без всякого акцента, и даже с лондонским диалектом:
— Slavic cabinets are no longer on sale. They ended back in the Great Patriotic War. (анг. — Славянских шкафов в продаже больше нет. Они кончились ещё в Великую Отечественную войну.)
Прибывший сотрудник, конечно, удивился. Мой английский был лучше, чем у него. Вот удивлённый взгляд жены явился для меня бальзамом на душу. Она не знала про мой уровень. И из-за свадьбы нам с тётей было не до лингвистических упражнений.
— Так, молодые люди, а ещё какими языками вы владеете?
Инга сообщила, что ещё французским. А я признался, что и французским, и немецким. Про испанский и итальянский языки, так как с ними было похуже, я пока упоминать не стал.
Ну, немецкий сотрудник знал, и, оказалось, что мой уровень намного выше, чем у него. У меня опять никакого акцента не было. Для проверки французского языка вызвали ещё другого сотрудника. Хотя, и у него уровень оказался ниже, чем у Инги и особенно у меня. Мы справились и с небольшими пробными техническими текстами на английском и французском языках, а я ещё и на немецком.
Явившийся к нам начальник кадров сходу предложил Инге устраиваться и в ближайшее же время выйти на работу. Но тут мы отказались и сослались на свой «медовый» месяц. А что, вполне уважительная причина. Начальник сдвинул срок тоже на середину сентября. Это нас вполне устроило. Но техотделу, как оказалось, требовалось срочно перевести множество текстов с английского на русский. Но мы с Ингой были не настроены начать работать раньше срока. Честно говоря, за назначенные нам несчастные сто двадцать рублей оклада может работать только папа Карло. Вячеслав, как сознательный комсомолец, не отказался бы, но Николай пожил в других, более циничных, временах, и хоть социализм уважал, но мог согласиться только на достойную оплату, как минимум, в пару раз больше. Правда, позже пришлось бы всё равно что-то делать, но явно с прохладцей. А тут требовалось срочно.
И я предложил позвонить моей тёте. Сообщил, что она, хоть и является учительницей французского языка, тоже неплохо владеет и английским. Через час и Светлана Никитична явилась на завод. Ей оформили подрядный договор на перевод кучи текстов, как раз к первому сентября, но с завышенным объёмом.
— Светлана Никитична, мы на вас очень надеемся. Думаем, что Вы вместе с племянником и невесткой вполне способны справиться с заданием. И надеемся и на дальнейшее сотрудничество.
Далее нас направили в общежитие, как оказалось, находящееся в середине короткой Тракторной улицы, недалеко от станции метро «Нарвская». Да, и завод рядом. И там нам с Ингой выделили комнату в полтора десятка квадратных метров. Как бы ценные молодые специалисты. Четырёхкомнатная квартира была переоборудована под коммуналку. Она находилась на втором этаже в пятиэтажном кирпичном доме, построенном после революции, в двадцатый годы. На четыре семьи имелись общие кухня, ванная и туалет, и большая прихожая. Ещё и небольшая кладовка. Хотя, многие так жили, и даже постоянно. Надеюсь, что мы не застрянем здесь надолго? Жаль, что прежние жильцы уже забили все общие места своими вещами, но нам пока никого теснить не требовалось. А то могли и крепко поругаться. Главное, комната, хотя, пока даже с казённой мебелью и бельём, нас вполне устроила. Вот и обзавелись мы с женой как бы собственным углом… Если что, переберёмся…
А дома у тёти мы сходу взялись за работу. Хотя, можно было и погулять, но решили сначала посмотреть, что за тексты нам дали. Восемьсот рублей на троих на дороге не валялись, тем более, и тётя получала в своей школе ненамного больше нас. Ученики больше учили английский и немецкий языки. Их учителей хватало, а вот французского не имелось вообще. Но и учеников было мало, и часы были выделены с гулькин хвост, и потому тёте доплачивали мало. Так что, она тоже была рада подработке.