14–19. Все начинания молодости приносят только страдания, терзая юношу, как бедствия разрушения творения. Ночи невежества юности, наполняющей сердце тьмой, опасается даже сам Бхайрава, ужаснейший из богов. Заблуждения молодости приводят к многочисленным ошибкам, заставляют забыть о пути праведности и погружают в скорбь ум и интеллект. Как дерево в лесном пожаре, сердце молодого горит невыносимым огнем страдания при разлуке с любимой. Ум, даже чистейший, любознательный и ясный, в юности становится буйным и мутным, как неистовая и мутная река в сезон дождей. Можно перебраться на другой берег ужасных, стремительных, беснующихся вод, но невозможно безопасно преодолеть непостоянную и полную желаний обманчивую реку молодости.
20–26. Увлеченный фантазиями о красавицах, высоких персях, удовольствиях и приятных личиках, юноша тупеет и стареет. Молодой человек, исполненный пустых желаний, по праву не уважаем мудрыми людьми. Они смотрят на него, как на бесполезную солому. Юность подобна крепкой цепи, на которой на свою погибель прикован огромный безумный слон самомнения, украшенный гирляндами заблуждений. Увы! Юность подобна лесу деревьев жаркого томления, злости и слез, где в переплетенных корнях ума таятся ядовитые змеи заблуждений. Юность подобна цветку с лепестками глупых фантазий и тычинками привязанностей, на которые спешат дикие пчелы дурных понятий. Юность подобна гнездовью птиц, бродящих по берегам реки сердца. Эти птицы суть болезни тела и умственные расстройства, и два их крыла – благие и дурные поступки. Юность подобна морю бесконечных опасностей с неисчислимыми волнами бесполезных пустых глупостей.
27–34. Безумный ветер молодости способен поднять пыльные клубы раджаса и тамаса, обращающие в прах все хорошее в человеке. Ядовитая пыль юности вздымается многочисленными вихрями, покрывая все грязью и делая лицо серым. Молодость расцветает в игрищах пороков, она пробуждает злой рой пчел ошибок и иссушает гирлянды цветов благородных качеств. Луна юности обманывает пчелу ума, которая становится пленницей в закрытом бутоне лотоса тела. Прекрасный плющ молодости обвивается вокруг древа тела и своими цветами ввергает в заблуждение пчелу ума. Стремясь к миражам юности, рождающимся в жаре пустыни тела, олень ума падает в опасную пропасть обманчивых наслаждений. Юность – лунный свет для ночи тела, это грива льва ума, это волна в океане жизни. Эта юность не приносит мне счастья. Время плодоносной юности в лесу тела продолжается лишь несколько дней. На нее невозможно полагаться.
35–38. Птица молодости стремительно покидает тело, дав насладиться ею только мгновение. Так волшебный камень чинтамани, исполняющий желания, исчезает с ладони неудачника. Когда молодость достигает своего расцвета, танцы ее лихорадочных желаний неизбежно приближают ее конец. Пока не закончится эта ночь юности, всевозможные демоны любви и ненависти неодолимы. Когда сын находится при смерти, отец очень заботлив и участлив к своему бедному ребенку, которому совсем немного осталось жить. Так же можно посочувствовать несчастной юности, в многочисленных и разнообразных кривляниях продолжающейся всего мгновение.
39–41. Кто, глубоко заблуждаясь, находит радость в мимолетной вероломной юности, тот воистину зверь в человеческом обличье. Тот безмозглый невежда, который по немыслимой глупости очарован юностью с ее похотливыми помыслами, скоро погружается в огонь страданий. О садху, тот, кто легко и счастливо пересек бурлящую реку молодости, воистину достоин поклонения. Такие люди – величайшие на земле!
42–43. Легче переплыть океан, который кишит акулами, чем пережить ужасную молодость, полную заблуждений и огромных волн глупости и привязанностей. В этом мире почти невозможно найти юношу воспитанного, скромного, почитающего достойных людей, доброго и исполненного благих качеств. Такой юноша подобен воображенному в пустом пространстве лесу.
Сарга 21. Нелюбовь к женщинам.
Рама продолжил: