Спустя минуту с небольшим Императрица взглянула на меня.
— Задавайте ваши вопросы, Талтош.
— Вопрос всего один: зачем им это?
— То есть?
— Я знаю, они пытаются заставить вас издать декрет о запрете некоторых препаратов…
— Откуда вы это знаете?
Я ответил то, что она хотела услышать:
— Со стороны джарегов, ваше величество — ни от кого из тех, кому вы доверили это знание.
— Хорошо.
— Как я сказал, я знаю об этом. И понимаю, что ваше величество…
— Оставьте формальности, Талтош. Я слишком устала и зла.
Действительно, Держава окрасилась льдисто-голубым. Я слегка поклонился и проговорил:
— Понимаю, что вы пытаетесь выбраться из ловушки, вскрыв всю правду о событиях в Тирме, и я всецело за. Но вот другую сторону монеты не понимаю.
В смысле, как ваше сотрудничество с джарегами, подписание нужных им указов и все такие — как это снимает с вас давление?
Она довольно долго молчала. Держава потихоньку сменила голубую окраску на неописуемую зеленую.
— Первым моим долгом, — медленно проговорила императрица, — является управление Империей. Если я не справлюсь с этим, все прочее неважно. Чтобы управлять Империей, мне нужно сотрудничество всех тех, кого я не могу принудить силой, и принуждение тех, кто не согласен сотрудничать. Для этого мне необходимо доверие знати и принцев. Если я потеряю доверие знати и принцев, я не смогу управлять Империей.
— По сути весьма просто. Но разве могут джареги по-настоящему подорвать у знати и принцев доверие к вам?
— Неделю назад я именно так и полагала. А сейчас… — Она пожала плечами. — А сейчас, пожалуй, это можно и проверить.
Я поклонился, отступил на семь шагов спиной вперед и удалился.
13
«Кальто, Хениш отказался давать официальные показания. С этим можно справиться, но если так, надо сперва выяснить, что ему известно. Можешь поговорить с ним в кулуарах и выяснить, что случилось? Дай ему понять, что за его шкурой мы не охотимся, нам просто надо знать, какова, по его мнению, была последовательность действий. В частности, попробуй точно выяснить:
1) Были ли у солдат основания полагать, что крестьяне в этой деревушке сотрудничают с врагом?
2) Сделали ли крестьяне что-либо, что выглядело похожим на нападение или подготовку нападения?
3) Допрашивали ли их, и если да, то каковы были ответы?
4) Видели ли солдаты у них оружие или нечто, похожее на оружие?
5) Нарушили ли солдаты приказ, и если да, в какой именно момент они отклонились от приказаний или обычных действий?
Дай ему понять, что если мы получим четкие ответы на эти вопросы, пусть даже неофициально, то я почти уверена, что мы сможем со всем быстро разобраться, неважно, какими окажутся ответы.
Десаниек (печатью не заверено)» Как остановить убийцу?
Смешно, правда? Но я задавал себе этот вопрос вполне серьезно.
Да, я сам довольно долго был убийцей, и вроде как должен бы иметь в запасе немало способов, как убийство предотвращается — но увы, так дела не делают. Когда мне на ум приходил вариант, который бы мне помешал, я немедленно придумывал вариант противодействия.
Суть в чем: большинство знакомых мне убийц работает более-менее похожим образом. Пойми образ действий цели, подбери место и время, подготовь путь к отступлению, выбери способ — а потом, в общем, действуй.
Тот, кто хочет остановить убийцу, и при этом не знает, кто это будет, должен сделать примерно то же самое, только опередить его. Желаю удачи.
Или же — хм-м… возможно, отыскать убийцу еще на этапе подготовки?
Что ж, тут есть пара вариантов.
«Ну, Лойош, версии получше будут?»
«Это твое дело — искать версии получше, мое — искать недостатки в имеющихся. С этим ты и сам прекрасно справился.»
«Угу, спасибо.»
Я шатался по Императорскому крылу, пока не наткнулся на — уже забавно — снобисткого вида теклу, который с радостью, подкрепленной толикой серебра, провел меня в контору Имперского Суда. Лойош и Ротса спрятались у меня под плащом — должен заметить, никому из нас и в лучшие времена такое не доставляло удовольствия, а сейчас, со всей этой катавасией, и подавно.
Однако я был рад, что нашел проводника, самому бы мне в жизни до места не добраться. Я пытался запомнить все эти повороты и лестницы, но когда мы все же оказались у конторы Имперского Суда («вон туда по галерее, видите, двойная дверь с иоричем под императорским фениксом, с золотой ручкой. Да-да, она») — я понял, что во второй раз найти ее не сумею.
Отпустив теклу, я вошел в контору, которая оказалась чертовски просторной, почти как тронный зал, только обставленная куда более стильно, несмотря на золотые дверные ручки. Сидящий за большим полированным столом приветливый и аккуратный господин — настолько аккуратный, что у него даже брови были подстрижены и причесаны — вежливо поинтересовался целью моего визита, причем вежливость эта не стоила ему ни малейших усилий.
— Прошу прощения, сударь, я не туда попал, — отозвался я и поклонился глубоко и униженно, как приличествует восточнику, после чего вышел вон.