Читаем Иов полностью

Взглянул страдалец на друзей,Привстал и ветхие одеждыОправил… Но, себя страшась,Поник главой на перси. ТяжкоВздыхал скорбящий, и – он былКак кедр, надломленный грозою,Ни мертвым, ни живым. – Но вдруг,Отдавшись лютой скорби, громкоОсиплым гласом возопил:«Погибни день, когда из чреваНа гибель вышел я на свет,И ночь, которая сказала:«Се, в чреве зачат человек!»И я записан в книгу жизни!..Угасни тот злосчастный деньВо тьме глухой и в сени смерти!Да будет мрачен он, как полночь,И душен, как полдневный зной! —И ночь, в которую я зачат,С тем днем, в который я рожден,Изглади, Господи! изгладиИз книги тайныя Своей,Из лет, из круга годового! —И в той ночи да не взойдут —Утехи взоров – звезды небаИ миловидная луна!С рассветом, свежестью богатым,Заря! ты, в роскоши своей,Не весели ее ни златом,Ни пурпуром своих бровей![2]Да будет ночь сия бесплодна,Да будет вся она – болезнь!..Пусть темен, сумрачен, как бездны,Повиснет свод над ней беззвездный!..Да ни единая жена,В часы погибельной той ночи,Страдальца в чреве не зачнет! —Не будь у той ночи прохлады!..Да заклянет тот день, ту ночь,Кто для заклятий мощь имеет,Кто, тайным словом, в дебрях змей,И, по глухим лесам, зверей.Иль, с брега, лютых крокодиловСкликать и заклинать умеет,Кому дана наука та,Кто, в час свой, древнего китаТаинственно преодолеет!..Зачем тот день, зачем – с той ночьюМне дали свет увидеть сей?Зачем я не родился мертвым?Зачем не умер я – родясь?!.Почто ты на свои колениМеня, о матерь! приняла?Почто лелеяла, ласкалаМеня – младенца сберегалаИ в детских играх и во сне?Зачем молилась обо мне?!.Почто меня питали перси?Земли небывший населенец,Зачем я в чреве не погиб,Как недоношенный младенец?Меня б закинуть, чтоб пропалЯ в пеленах, еще без смысла!За то давно б уже я спалПротяжным сном в глубоком лоне,На общем сходбище – в земле!Там все равны – рабы и князи:Богач бок о бок с нищим лег;Для всех один покой счастливыйПод хладным черепом земли!Покинув троны, там леглиЦари, что в бранные тревогиЗа славой гибнущей текли:Вонзались в небо их чертогиИз скал громадных на столпах;Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза