Так они и сделали, чмокнув меня одновременно. Джерри сгреб меня в охапку, как ребенка, и мы круто взлетели вверх. Я мельком увидел «Сан-Суси», дворец, площадь, а затем дым и пламя бездны скрыли все. Мы покинули этот мир.
Как мы путешествовали, долго ли и где именно – не знаю. Путешествие чем-то напоминало бесконечное падение в ад, но в объятиях Джерри было гораздо приятнее. Совсем как в детстве, когда мне было два или три года, и после ужина отец брал меня на руки и баюкал.
По-моему, я и в самом деле уснул. И проснулся много позже, ощутив, что Джерри идет на посадку. Наконец он поставил меня на ноги.
Здесь существовала какая-то гравитация: я чувствовал свой вес, а слово «низ» снова обрело смысл. Однако мы вряд ли находились на какой-нибудь планете. Мы стояли на каком-то помосте или на крыльце у невероятно огромного здания. Его нельзя было разглядеть, так как мы стояли слишком близко. Вокруг ничего не было видно – какие-то аморфные сумерки.
– Ты как? – спросил Джерри.
– Все в порядке.
– Хорошо. Слушай внимательно. Я собираюсь познакомить… точнее, представить тебя некоему существу, которое для меня и моего брата, а твоего Бога Яхве то же самое, что Яхве для тебя. Ты меня понял?
– Э-э-э… да. Наверное.
– А относится к Б, как Б относится к В. Для этого существа твой Господь Бог Иегова все равно что дитя, которое строит на берегу замки из песка и разрушает их из каприза. Я для него тоже ребенок. Я отношусь к нему точно так же, как ты к своей Троице – Отцу, Сыну и Святому Духу. Однако я не почитаю это существо как Бога – Он в этом не нуждается, этого не ждет и не уважает подобного лизоблюдства. Похоже, Яхве – единственный бог, который завел этот дурацкий порядок. Вряд ли где-нибудь еще во Вселенной существует культ поклонения богу. Правда, я еще молод и мало путешествовал. – Джерри озабоченно посмотрел на меня. – Алек, пожалуй, тебе будет понятнее другое сравнение. Ты когда-нибудь водил домашних животных к ветеринару?
– Да. Не очень приятное занятие, потому что животные всегда пугались.
– Мне тоже это не по вкусу. В общем, ты понимаешь, каково это – вести больное животное к ветеринару. А потом врач решает, можно ли вылечить твоего любимца, или же лучше милосердно и быстро избавить беднягу от мук. Верно?
– Да. Джерри, то есть ситуация сейчас рискованная? Неопределенная?
– Я бы сказал, беспрецедентная. На этом уровне еще не доводилось бывать ни одному представителю рода человеческого. Не знаю, как Он поступит.
– Что ж, ты меня и раньше предупреждал о риске.
– Да, тебе грозит опасность. И мне тоже, хотя, по-моему, для тебя она гораздо серьезнее, чем для меня. Но, Алек, поверь мне, если Он решит тебя уничтожить, ты об этом даже не узнаешь. Садизм Ему неведом.
– А это божество мужского рода?
– Да… так к Нему и обращайся. Скорее всего, Он примет человеческое обличье, и в этом случае называй его «Председатель» или «мистер Кощей». Веди себя так, словно ты в присутствии уважаемого человека почтенного возраста. Не вздумай кланяться или взывать к Нему как к богу. Будь самим собой и говори правду. Если придется умереть, то умри с достоинством.
Страж у дверей не был человеком, – правда, когда я взглянул на него второй раз, он уже успел принять человеческий облик. И это характеризует неопределенность всего, что я видел в этом месте, которое Джерри назвал «местным отделением».
– Разденьтесь донага, – велел мне страж. – Вещи оставьте тут, потом заберете. А это что за металлический предмет?
Я объяснил, что это безопасная бритва.
– И для чего она?
– Это… такой нож, чтоб срезать волосы с лица.
– Вы отращиваете на лице волосы?
Я попробовал разъяснить ему смысл бритья.
– Если вам не нужны волосы на лице, то зачем их выращивать? В этом есть практическая необходимость?
– Джерри, я не могу это объяснить.
– Сейчас я все улажу.
Он обратился к стражу – я не услышал ни единого слова – и наконец сказал мне:
– Оставь бритву вместе с одеждой. Он думает, что мы с тобой сумасшедшие. Впрочем, все это не имеет значения.
Возможно, мистер Кощей и есть неведомое высшее существо, но, по-моему, он как две капли воды походил на доктора Симмонса, того самого канзасского ветеринара, который лечил моих кошек, собак и даже черепаху – всех четвероногих друзей моего детства. Кабинет Председателя выглядел точно так же, как кабинет доктора Симмонса, вплоть до старинного бюро, которое доктор унаследовал от своего деда. Были даже хорошо запомнившиеся мне антикварные часы с восьмидневным заводом, стоявшие на небольшой полочке над бюро.
Я сообразил (все-таки будучи в трезвом уме и здравой памяти), что это не доктор Симмонс, а умышленное сходство выбрано не для того, чтобы ввести меня в заблуждение. Председатель – «он», «оно» или «она» – гипнотически воздействовал на мое сознание, желая создать для меня непринужденную обстановку. Доктор Симмонс обычно гладил животных и успокаивал их ласковыми речами, прежде чем приступить к пугающим и часто болезненным, но необходимым процедурам.