– Если насчет подраться, лучше обратись к Билли, он, после того как тебя взяли копы, довольно неплохо поднаторел, – ответил протяжно Дима.
– Нет, мне нужна помощь, чтоб увидеться с Мэри.
– Ты в своем уме? Это женский корпус, туда, кроме адвокатов и родственников, никого не пускают, – буркнул недовольно Дима.
– Ну, если я не родственник, значит, нам нужно найти адвоката, который сможет все разузнать, – тут же ответил я. – Вдруг она еще что-нибудь про кого напела.
– Ты это на меня намекаешь? – осклабившись, ответил Дима. – Если она только подумает об этом…
– Вот чтоб не подумала, – перебил я его. – Давай, пошли. Мне ведь этого чудного адвоката вы нашли.
– Да это практически был первый попавшийся, – немного сконфуженно произнес Дима, вставая из-за стола. – Так, для отвода глаз.
– Да хоть первый, хоть второй, главное, чтоб все про нее узнал.
– Ну хорошо, – с недовольством ответил Дима. – Только сегодня уже вряд ли кого из них найдешь. Давай отсыпайся, а завтра с утречка наведаемся в адвокатскую контору.
После разговора я поднялся наверх, в ту же комнату, в которой и жил. Завалившись на кровать, я закинул руки за голову и прогрузился в размышления. Все это время меня терзала лишь одна мысль, зачем она так поступила?
Утром следующего дня я сидел в гостиной в ожидании, когда проснется Дима-грек для похода с ним к адвокату. Первым в гостиную вошел Роб и уселся за стол рядом со мной. Я решил расспросить его, что тут произошло в мое отсутствие.
– Да, собственно, я мало что знаю, поскольку вернулся в Бостон только неделю назад, – ответил он. – И то если б Дима не заехал забрать свою долю с прибыли бара, я и не узнал бы, что тебя упаковали в тюрьму.
– Значит, ты все это время трудился в том самом баре? – спросил я, удивляясь, поскольку думал, что он проработает там максимум неделю.
– Да, первые несколько дней было сложно, но Карл рассказал и показал мне, что к чему, как проверить товар на свежесть, да и по ценам тоже сориентировал. Так что сейчас я довольно неплохо в этом деле разбираюсь, – с ехидцей ответил Роб, закидывая ногу на ногу.
Пока Роб рассказывал, какой он профи стал в барном бизнесе, в гостиную спустился Дима-грек. Взъерошенные волосы и мятая борода подсказывали мне, что он не выспался.
– Бессонница? – спросил я его.
– Ага, – ответил он и, усевшись за стол, подпер правой рукой подбородок. – Всю ночь думал, нахрена тебе сдалась эта девка.
– Это мое дело, – буркнул я дерзко в ответ. – Я обязан ее вытащить ее из тюрьмы, ведь она туда попала по моей вине.
– Ладно, идем к адвокатам. Мне посоветовали одну приличную контору, – ответил, зевая, Дима, вставая из-за стола.
– Роб, ты с нами? – спросил я его.
– Да, конечно, а то я уже устал тут тухнуть. Так хоть развеюсь, – кивнул Роб, и мы направились на выход, в прихожей Дима затормозил возле одного из шкафов и раскрыл его створки.
– Накинь лучше, а то на улице уже прохладно, – сказал Дима, протягивая мне пальто, снятое с вешалки в парадной.
– Так это же Томаса, – ответил я. – Нет, я уж лучше свое куплю по дороге к адвокатам.
Мы выдвинулись в сторону центра города. По пути зарулили в магазин, и Роб купил мне пальто, поскольку своих денег у меня не было. Они по-прежнему лежали в сейфе Томаса, а спросить у него про это я пока не решался, да и забыл, не до того было.
Идти оставалось недолго, но без верхней одежды было бы действительно прохладно.
– Вот эта контора, – сказал Дима, указывая на резную деревянную дверь в довольно новом здании. Наверняка оно было построено вместо сгоревших в «Великом Бостонском пожаре». Эти новостройки обошлись казне в довольно кругленькую сумму.
Дима отворил массивную дверь, и мы вошли внутрь. Кабинет был довольно просторный, с дорогой отделкой. В кабинете стояли три деревянных стола, один большой и два поменьше, напротив него. За большим столом сидел мужчина довольно преклонного возраста в строгом деловом костюме серого цвета, с галстуком. Его седые волосы едва прикрывали залысины, а очки то и дело сползали на кончик длинного носа. Мужчина поправлял их и вновь продолжал капаться в документах, аккуратно разложенных на столе.
За столом напротив сидел мужчина лет сорока. Худощавый, со впалыми щеками, будто его морили голодом. Он так же в спешке перебирал бумаги, будто что-то искал.
Заметив нас, они оба оставили свои дела и переключили внимание на нас.
– Добрый день! Чем могу вам помочь? – спросил седой мужчина.
– Нам сказали, что вы лучший адвокат в городе, – начал я.
– Да, это так, – с гордостью ответил он. – Присаживайтесь, рассказывайте, что у вас случилось.
Мы прошли и сели на диванчик, стоящий между столами у окна.
– Одну хорошую девушку обвиняют в соучастии в ограблении банка, – начал я. – Мне необходимо выяснить, какие сведения имеются у полиции в отношении нее. И, разумеется, доказать ее непричастность к ограблению.
– Молодой человек, – начал мужчина, – ограбление – это федеральное преступление. Такое дело будет очень дорого стоить. – Седой снял очки и начал потирать подбородок рукой. Я понял, что он набивает себе цену.