Читаем Исай полностью

– Дарина – внучка влиятельного человека, да и Матвей не самая последняя фигура, – туманно ответил Феликс, а потом завладел моей ладонью и сжал ее в своей руке: – Белочка, в день аварии я рассказал Мэту о нас. А нужно было раньше.

– Сейчас ведь все хорошо, – приободрила я Исая.

– Хорошо, – кивнул Феликс, – А могло быть «хорошо» еще года два назад. Тебе не пришлось бы вытерпеть все это в одиночку.

– Я была не одна, – напомнила я любимому. – У меня была Вера и бабушки.

Феликс кивнул, но я видела грусть в его глазах. А потом она стерлась, сменилась нежностью и искорками желания. Мой любимый мужчина, остановив машину на светофоре, прижался губами к моей ладони и прикрыл глаза.

– Ты такая вкусная, – пробормотал он. – И у нас сегодня брачная ночь. Ты помнишь об этом, родная?

И как это забыть?

Я рассмеялась, когда Исай в шутку укусил меня за ладонь, еще и зарычал при этом.

Ох, кажется, брачная ночь обещает быть долгой и жаркой!

* * *

Оказавшись перед центральным входом в здание аэропорта, Феликс на минуту задержался. К нам подошел высокий, широкоплечий мужчина в пиджаке. От него веяло опасностью и силой. И я непроизвольно крепче прижалась к Феликсу.

Мужчина протянул руку Исаю, а мне хмуро кивнул. Хотелось спрятаться за спину любимого от сканирующего взгляда незнакомца. Но он вдруг улыбнулся и, кажется, даже подмигнул мне. Лицо незнакомца преобразилось, черты стали мягче, и мужчина уже не казался мне таким уж жутким.

– Знакомься, Белочка, это Дэн Штормов, – произнес Феликс. – Он личный охранник Дари, помощник ее деда и еще, по непонятным нам с Мэтом причинам, крестный отец Ромки.

– Ну, причины как раз вполне понятные! – возразил мужчина и вдруг протянул руку мне.

Я с трудом заставила себя пожать крепкую мужскую ладонь. Если этот человек – помощник деда Дарины, о котором я почти ничего не знала, кроме как то, что старик занимается политикой, бизнесом и, кажется, чем-то криминальным, то его стоит опасаться.

Ладонь оказалась твердой и огромной. Мой Исаев был на порядок выше меня, и я чувствовала себя в его руках хрупкой Дюймовочкой. Но Штормов был еще выше и шире в плечах. Словом, страшный был человек, пусть и внешне привлекательный.

– Значит, вас можно поздравить? Чувствую, кто-то все-таки приговорит пару ящиков вискаря! Слышал, что и ребята летят сюда, – посмеивался Денис.

А я удивленно взглянула на Феликса. Тот притворно скривился.

– Кажется, пора закрыть бар на замок! – задумчиво произнес Феликс. – Если еще и Семен с Верняком припрутся, то все, запасов поубавится.

– А как без них? – хмыкнул Штормов.

Мы вошли в здание аэропорта. Поднялись на нужный этаж, остановились рядом с терминалом.

Первыми сквозь распашные двери вышли Фуллеры. Матвей, угрюмый и собранный, тут же бросился в глаза. На руках он держал мальчишку, по возрасту чуть старше нашей Верочки.

Рядом с мужчиной шла хрупкая и изящная Дарина. На ее руках вертелся такой же мальчуган, как и у Матвея. И как только Фуллеры приблизились, я окончательно убедилась, от кого именно моя Верочка унаследовала такие дивные глазки и улыбку. Мальчишки, как и моя Верочка, были точной копией своих отцов.

* * *<p>Глава 20 </p>

– Я виню себя за то, что этого не случилось раньше, – голос Дарины переполняло чувство вины, и я удивленно взглянула девушку в отражении зеркала.

Сестра Феликса стояла позади меня и застегивала на шикарном, свадебном платье миллион крючков, до которых я сама не смогла бы дотянуться даже при всем желании.

Наряд невесты, который Дарина и Мэт привезли в необъятном чемодане, был просто изумительным. Признаться, я боялась его надевать, даже прикасаться к нему. И первые десять минут смотрела на тончайшую ткань, разложенную на постели. Я не могла поверить в то, что мне придется влезть в эти кружева ручной работы с миллиардами различных страз, блесток и цветов. Не нужно спрашивать размер той суммы, которую Фуллер заплатил за платье Дарины. И без этой информации я понимала – наряд стоит баснословных денег.

Но Дарина не стала слушать моих нелепых отговорок и вялых возражений. Велела надеть платье, которое, ко всеобщему удивлению, село на мою фигуру идеально.

И сейчас, когда до поездки во Дворец бракосочетаний оставалось около часа, и я окончательно разнервничалась, Дарина вдруг огорошила меня своей фразой.

– Что именно? – не поняла я.

Дарина придирчиво рассматривала мою талию, лиф, подол платья, но ее мысли были далеки от моего наряда.

– Мне нужно было найти тебя, твой телефон. Позвонить тебе, или к родителям твоим приехать, – печально произнесла Даря. – После аварии на нашу семью свалилось много всего. Матвей тогда…. У него были проблемы со здоровьем. Я была в положении. И куча разборок кругом. Словом, я как-то даже не подумала о тебе. А должна была. Ведь мой Феликс тебя так любит. И я это знала.

– Ты не виновата ни в чем, Дарина! – пылко возразила я. – Мне нужно было самой действовать, а не верить слухам. Но теперь все в прошлом.

– Ты права, – кивнула девушка. – Теперь у вас начнется другая жизнь. И Верочка просто чудо. Мои мужчины в восторге от нее! Даже муж!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бандитская любовь [Кофф]

Похожие книги