Читаем Исчезла, но не забыта полностью

— Когда будешь в себе окончательно уверен, дай знать. Но сама я не могу обещать тебе, что мои чувства останутся прежними. Ты сделал мне очень больно, Рик.

— Знаю, — примирительно и мягко сказал Рик. — Послушай, моя теперешняя работа забирает все свободное время, однако через месяц положение нормализуется. Мне дадут отдохнуть где-то в декабре, к тому времени подоспеют и рождественские каникулы в школе. Вот я и подумал, может быть, мы втроем сможем выбраться куда-нибудь, где мы будем предоставлены только самим себе?

Бетси почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она просто не знала, что сказать.

Рик встал.

— Знаю, что обрушился как снег на голову. Можешь не отвечать мне сразу. Время еще есть. Просто обещай, что подумаешь над моим предложением.

— Обещаю.

— Вот и хорошо. И спасибо, что позволила мне повидаться с Кетти.

— Как же иначе — ты ее отец.

Бетси открыла дверь своего офиса перед мужем. У Рика уже не было возможности продолжить разговор. Нора Слоан стояла в приемной у стола Энн.

— У вас есть минутка? — поинтересовалась она.

— Рик уже уходит, — бросила Бетси.

На секунду Слоан задержала на Рике свой взор.

— Вы и есть мистер Тенненбаум?

— Совершенно верно.

— Это Нора Слоан, — представила свою посетительницу Бетси. — Она как раз работает над статьей в журнал «Пасифик вест» о женщинах-адвокатах.

— Ваша жена — незаменимый помощник.

Рик вежливо улыбнулся в ответ.

— Я возьму Кетти около шести, и мы вместе пообедаем. Не забудь собрать ей портфель. Очень приятно было встретиться с вами, мисс Слоан, — бросил Рик уходя.

— Подожди, — вдруг встрепенулась Бетси, — у меня же нет ни твоего нового номера телефона, ни адреса.

Рик продиктовал их, Бетси записала, после чего Рик ушел.

— Причина, по которой я решила заскочить к тебе, — это необходимость назначить день встречи, когда бы мы смогли обсудить подробности дела Хаммермилл, а также твою стратегию по защите Дариуса, — начала Слоан.

— Надеюсь, что мое заявление не расстроит твоих планов, Нора, но дела Дариуса для меня больше не существует.

— Почему?

— Из личных соображений. Не хочу обсуждать это.

— Ничего не понимаю.

— У нас возник конфликт. Этические проблемы. И эти проблемы мне нельзя разрешить другим путем, не нарушая при этом прав клиента.

От неожиданности Нора начала усиленно тереть лоб рукой. Она явно не знала, что сказать.

— Жаль, если мое решение может повлиять на содержание твоей статьи, — проговорила Бетси. — Но иначе я не могу поступить в сложившейся ситуации.

— Все в порядке, — тут же нашлась Нора, — в конце концов, дело Дариуса не является ключевым в замысле статьи.

Бетси открыла свой ежедневник.

— Как только я официально откажусь от дела Дариуса, у меня появится много свободного времени. Почему бы нам не договориться о встрече, скажем, на следующую среду?

— Очень хорошо. Что ж, до встречи.

Дверь закрылась, и Бетси посмотрела на рабочие папки, валяющиеся на письменном столе. Все это были дела, которые пришлось отложить из-за срочности дела Мартина Дариуса. Бетси взяла папку, лежавшую на самом верху, но так и не открыла ее. Она по-прежнему думала о Рике. Сейчас он казался совсем другим, в нем чувствовалось меньше самоуверенности. Если Рик действительно захочет вернуться, сможет ли она согласиться на это?

Неожиданно зазвонил телефон. Это Регги Стюарт звонил из Хантерс-Пойнта.

— Как дела? — послышался в трубке голос детектива.

— Не очень хорошо, Регг. Я решила отказаться от дела.

— Что? Дариус выгнал тебя?

— Нет. Совсем по другой причине.

— По какой же?

— Я точно знаю, что это Дариус убил тех женщин в Хантерс-Пойнте.

— Как ты узнала?

— Не могу сказать.

— Господи, Бетси, ты что — не доверяешь мне?

— Доверяю, но объяснить ничего не могу и, пожалуйста, не дави на меня.

— Извини, я просто не в своей тарелке. Но возникло реальное предположение о том, что Дариус действительно был подставлен. Получилось так, что Саманта Риердон оказалась женщиной весьма неуравновешенной. Я успел переговорить с ее бывшим мужем. Он — нейрохирург, а Саманта была когда-то его медсестрой; началась интрижка, которая закончилась свадьбой, доведшей бедолагу почти до полного банкротства. Саманта крала вещи из универмагов, тратила деньги налево и направо так, что трещали по швам банковские счета, а мужу приходилось только нанимать адвокатов, дабы те вытаскивали Саманту. Затем Дариус похитил эту клептоманку, начал мучить ее, и тут у нее окончательно крыша поехала. Я встречался также и с доктором Флинтом — она была лечащим врачом Саманты в психиатрической клинике. Именно туда ее определили после неудачной попытки убить собственного мужа.

— Что?

— Саманта набросилась на мужа с ножом, когда он с приятелем пришел домой. Они скрутили сумасшедшую и отправили в психушку, где ей и пришлось провести несколько лет в полной изоляции. Она постоянно твердила, будто мужчина, который так надругался над ней, на самом деле разгуливает на свободе. Она также заявляла, будто существует некий заговор, и она, Саманта Риердон, стала его жертвой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже