Читаем Исчезнувшие близнецы полностью

Лицо Лены покраснело, губы задрожали, руки затряслись. Кэтрин обняла ее за плечи, чтобы она не упала. Лена взглянула ей в глаза.

– Каролина… – прошептала она. – Это ее дочери-близняшки.

– Нет, – мягко улыбнулась Кэтрин. – Скажите им правду, Лена. Все в порядке.

Старушка глубоко вздохнула и тяжело сглотнула:

– Не могу.

– Нет, можете. Они все знают.

Лена разрыдалась и кинулась обнимать своих дочерей:

– Мне так жаль…

– Жаль? Ты подарила нам жизнь, – сказала София. – Как бы там ни было, но у тебя хватило смелости спасти нас. Спасибо, мама.

Несколько минут они так и стояли, втроем, заключив друг друга в теплые объятия.

Обнимая Анелю, Лена сказала:

– Когда я держала тебя на руках последний раз, ты смотрела на меня ясными глазками и улыбалась. Каждый день с 1943 года у меня перед глазами стояла твоя улыбка. Она и сейчас такая же.

Лиам прошептал Кэтрин на ухо:

– Прости, что не смог приехать раньше, самолет опоздал.

– Мы столько всего должны тебе рассказать, – сказала Анеля. – Как мы жили все эти годы… Лиам обо всем позаботился, и мы пробудем здесь целую неделю.

– Мы хотим знать все-все о наших настоящих родителях, – добавила София.

– Жаль, что я не могу познакомить вас с отцом, – ответила Лена. – Давид был чудесным человеком, он бы с радостью принял дочерей. Если бы я была смелее, то разыскала бы вас много лет назад и тогда вы знали бы своего отца. Но мне не хватило духу. Зато у меня осталось много его фотографий.

Ширли распахнул дверь зала суда, высунул голову в коридор и сообщил:

– Миссис Локхарт, судья вернулся.

Они все впятером вошли в зал суда и заняли место за столом.

– Ваша честь, – сказала Кэтрин, – я хотела бы представить вам двух дочерей-близнецов миссис Вудвард. Они только что прилетели из Европы.

– Что? – вскочил Артур. – Это правда? Вся эта безумная история – правда? Они на самом деле близнецы? И они не дети Каролины? Ты хочешь сказать, что это мои сестры?

Заплаканная Лена кивнула, счастливо улыбнулась и снова кивнула.

– Вы все – дети Лены и Давида Вудвардов. Артур, прости, что обманывала тебя. И очень жаль, что мне не хватило смелости рассказать обо всем отцу. Это моя вина. А эти прекрасные женщины – твои родные сестры.

Артур взглянул на Ширли:

– Ты же говорил, что у тебя есть доказательства! Уверял, что можешь доказать, будто моя мать слабоумная. И что никто в этом не сможет усомниться. А как же доктор Саливан, эксперт, который намерен был предстать перед судом и дать заключение, что моя мать страдает от бредового расстройства, вызванного старческой деменцией?

Ширли сидел с равнодушным видом, постукивая ручкой по блокноту.

– Это было самое лучшее заключение, какое только можно купить за деньги.

Артур повернулся к матери:

– Поверить не могу. Это настоящее потрясение!

– Хотите дождаться анализа ДНК? – поинтересовался Лиам.

Артур покачал головой:

– Нет. Нет смысла. – Он с отвращением посмотрел на своего адвоката, потом взглянул на Лену. – Что тут скажешь? Это все меняет. Я всегда думал…

– Все неважно, – ответила Лена. – Неважно, что ты всегда думал или что делал. Наплевать, потому что ты – мой сын.

Артур схватил свой портфель, надел пальто и распорядился:

– Отзывай иск, Майк.

– Но, Артур, – возразил Ширли, – она не выдержит дачи показаний. Она боится давать показания. Я могу выиграть это дело с закрытыми глазами.

– Отзывай иск.

Он направился к двери, когда его окликнула Лена:

– Не хочешь познакомиться с сестрами?

Он остановился, на минуту задумался и сказал:

– А ты уверена, что они хотят познакомиться со мной?

Лена кивнула:

– Подойди к сестрам. Они так долго этого ждали!

Лиам повернулся к Кэтрин:

– Так трогательно!

– Как же ты их разыскал?

– Я нашел Софию, у меня был ее варшавский адрес. Но я понятия не имел, где Анеля. Когда я встретился с Софией, она рассказала, что уже лет сорок, как знает, что они с Анелей сестры. Они очень близки.

– Откуда они узнали?

– Родители сообщили девочкам, что их усыновили из приюта Святого Креста. Все монашки знали историю двух малышек, которых нашли у железнодорожного полотна: девочек закутали в одеяльца и выбросили из окна поезда во время войны. Монашки поняли, что они близняшки, когда девочек принесли в приют, но сделали им поддельные документы. Когда София приехала в Святой Крест и принялась расспрашивать об их удочерении, монашки связались с Анелей… Когда я нашел Софию и рассказал о Лене, она ответила: «Вы должны познакомиться с моей сестрой. Она живет в Париже». Мы вместе вылетели туда. Уверен, они тебе обо всем расскажут. Обе сделали блестящую карьеру: София – педиатр, Анеля – издатель модного французского журнала. Они с готовностью откликнулись на просьбу приехать к Чикаго, познакомиться со своей настоящей матерью и выступить в ее защиту в этом деле. И вчера вечером вылетели сюда.

Судья Петерсон, который сидел, откинувшись на спинку кресла, и наблюдал за происходящим, сказал:

– Мистер Ширли! Мы будем отзывать иск?

– Похоже, что так. Этого хочет мой клиент.

Судья Петерсон стукнул молотком:

– Иск отозван.

Глава пятидесятая

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза