Читаем Исчезнувшие монеты полностью

– Как я рада, что вы приехали. А тебя по-прежнему Лёшкой зовут? Или Олей?

– Лёшка она, – сказал Ромка.

Это имя он дал сестре сам. Когда она родилась, он был совсем ещё маленьким и, хотя говорить начал рано, выговорить «Олюшка» – так её называли взрослые – было ему не под силу, получалось короче: Лёшка. Так её все и стали звать.

– Вот и хорошо, мне имя Лёшка нравится больше, – закивала Катька. – Я вас давно жду, скучно вам здесь не будет, вот увидите. Мы можем сходить в Дом актёра и в театр, и в цирк, и на лошадях покататься.

– На лошадях? – вдохновился Ромка.

Катька не ответила. Глядя через его плечо, она замахала рукой и радостно закричала:

– Здравствуйте, Марина Владимировна!

Лёшка с Ромкой обернулись и увидели уже знакомую девушку. Следуя за другими актёрами, она шла по перрону. Заметив Катьку, Марина приветливо улыбнулась:

– Здравствуй, Катюша. Знакомых встречаешь?

– Ага. Вот их. – Катька указала на брата с сестрой. – Это мои гости. Они из Москвы приехали. А занятие у нас когда будет?

Марина снова улыбнулась, на сей раз брату с сестрой, и отвела назад свои волнистые волосы.

– Теперь не скоро. Мы опять уезжаем, и боюсь, что не смогу уделить вам до этого время: все дни расписаны по минутам, и репетиции, и спектакли, и выступления. Сегодня, кстати, вечер в Доме актёра. Придёте в каминный зал?

– Придём? – Катька вопросительно посмотрела на Ромку с Лёшкой и сама же за них ответила: – Конечно, придём!

– Вот и хорошо. – Марина взглянула на Ромку и снова улыбнулась, а он вдруг покраснел до самых ушей. На его счастье, девушка уже отвернулась, так как её снова кто-то окликнул.

Тоже сошедшая с поезда пожилая женщина шла прямо к ним. Марина шагнула ей навстречу:

– Доброе утро, Ирина Сергеевна.

– Доброе, доброе. Мариночка, надеюсь, вы об обещанной экскурсии не забыли?

– Нет, конечно. – Марина повернулась к ребятам. – Я буду показывать город Ирине Сергеевне, если хотите, можете к нам присоединиться. Встречаемся в двенадцать у Центрального телеграфа. Ну, пока?

– Пока, – громче всех сказал Ромка.

Девушка подошла к поджидавшим её актёрам и вместе с ними скрылась в здании вокзала. Ромка проводил её взглядом и пихнул в бок сестру.

– Ты не забыла, что мы должны сходить к родственнице Дарьи Кирилловны? И хорошо бы поскорее.

– А погулять с ними по городу ты разве не хочешь? – Лёшка указала подбородком на Марину и женщину.

Изобразив полное равнодушие, Ромка пожал плечами.

– Так и быть, уговорила.

– Тогда какие проблемы? Сходим к тёте Симе потом. Катя нам покажет, куда идти. Катюш, а ты Марину откуда знаешь?

– Марина Владимировна – мой преподаватель. Она не только на сцене играет, но и руководит театральной студией. И все мы к ней в театр ходим. Нас бесплатно на все спектакли пускают, – похвасталась Катька. – Очень жалко, что занятий больше не будет, а то б я с собой вас взяла. У нас в студии знаете как интересно!

– Ты, значит, хочешь актрисой стать?

– Посмотрим. Там видно будет.

– А куда они едут? Опять в Москву? – обрадовался Ромка.

– Нет, – разочаровала его Катька. – В Париж, на Мольеровский фестиваль. Везут туда «Полоумного Журдена» Булгакова.

Ромка нахмурил брови, боясь показать свою неосведомлённость.

– Это какого же Булгакова? Который «Мастера и Маргариту» написал, что ли?

– Ну да, он. Только Булгаков еще и драматургом был. У него знаешь сколько пьес? Четырнадцать! «Собачье сердце», «Дни Турбиных»… И фильмы такие есть. А один ты вообще хорошо знаешь.

– Я? – удивился Ромка.

– И ты, и все мы. «Иван Васильевич меняет профессию». Его же по мотивам его пьесы сняли. А в «Полоумном Журдене» он по-своему интерпретировал Мольера, взяв за основу его «Мещанина во дворянстве», – с видом знатока объясняла Катька. – Потому они и едут на Мольеровский фестиваль. Ясно? У них такой интересный спектакль получился! А в Москве разве «Журден» не идёт?

Ромка пожал плечами.

– Кажется, нет.

– Жаль. Но они, я уверена, поставили его лучше, чем где бы то ни было, иначе бы им первое место не дали и приз какой-то. Их театр второй год всего существует, прежде он был самодеятельным, а потом стал профессиональным, «Триумф» называется. Они теперь Дом культуры арендуют, самостоятельными стали. И своё название вполне оправдывают, недаром за границу уже второй раз едут. Полгода назад в Голландии побывали, на Чеховском фестивале, «Чайку» туда возили. Вы и «Чайку» в Москве не видели? И не читали?

С большим неудовольствием Ромка покачал головой. Он сам привык блистать эрудицией и хвастаться, что всё обо всём знает, а тут его какая-то соплячка уличает в невежестве.

– Нет, не видели, – вызывающе сказал он. – И вообще мы Чехова еще толком не проходили, разве что «Каштанку» и «Толстый и тонкий». И вообще… «Читать – значит думать чужой головой вместо своей собственной». Так Артур Шопенгауэр говорил.

По правде говоря, в этом вопросе Ромка был не совсем согласен со знаменитым немецким философом, но ему хотелось сразить Катьку своими познаниями. Однако Катька с полным равнодушием отнеслась к столь авторитетному мнению:

Перейти на страницу:

Похожие книги

На краю Отонаби
На краю Отонаби

Люси задерживает дыхание и изо всех сил старается не шевельнуться, не издать случайного звука, не выдать себя. Прямо на её глазах происходит что-то страшное.Двенадцатилетняя Кьяра прилетает с отцом в Канаду, где жил её дедушка – и завещал ей что-то ценное. Но прежде чем она отыщет это, ей предстоит распутать клубок загадок. Дедушка даже в свои девяносто с лишним был большим авантюристом!Люси знакомится с Майком и Уилсоном, и вместе они переживают невероятное лето 1928 года – полное событий, страхов, открытий. Трое школьников пытаются доказать, что на берегу реки Отонаби действительно произошло преступление. И при этом не попасться на глаза убийце…Знакомясь с историей из глубины прошлого века, Кьяра приближается к разгадке давней семейной тайны – какой же невероятной была жизнь много лет назад!..Детектив, приключения, драма взросления – сразу несколько жанров соединяются в ярком романе ирландского писателя Брайана Галлахера. История и современность, сложности взрослой жизни и детское видение мира – всё это он блестяще сочетает в своих книгах, полных деталей и запоминающихся героев. Рассчитанная на читателей от 12 лет, «На краю Отонаби» увлечёт и очарует читателей всех возрастов.

Брайан Галлахер

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей