— Это оптимистичная версия. — Мистер Масгрейв повернулся к Даймонду. — Что скажете?
— Надеюсь, Джон прав. Видит бог, мы очень нуждаемся в прорыве.
— Ладно. Теперь вторая строчка: «От Сида к Сиднею дорогу проложите». Про Сида мы знаем. Но что такое «Сидней», если это не Сидней в Новом Южном Уэльсе?
— В Бате есть места с таким названием, — заметил Даймонд. — Сидней-плейс, Сидней-роуд, Сидней-Гарденс, Сидней-Билдингс, Сидней-Уорф.
— Сидней-Мьюз, — подсказал Уигфул.
— Уже лучше, — кивнул мистер Масгрейв. — Они как-то связаны с «Ищейками»?
— Насколько мне известно, нет, — ответил Даймонд.
— И никто из них не живет на одной из этих улиц?
— Нет, сэр.
— Значит, они не представляют для нас интереса. Как насчет Сидней-Гарденс?
— Там есть музей… — начал Уигфул и, не успев договорить, вцепился руками в подлокотники. — О господи, вы думаете, он планирует новую кражу?
Даймонду, который мало интересовался культурной жизнью города, пришлось объяснять, о чем идет речь. Музей Холбурн, устроенный в бывшем отеле посреди парка и расположенный в самом конце Грейт-Палтини-стрит, мог похвастаться одной из лучших в Европе коллекций керамики и серебра, а также полотнами Гварди, Цоффани, Тернера и Гейнсборо.
— Надо предупредить охрану, — заявил мистер Масгрейв. — Прямо сейчас. — Он снял телефонную трубку и протянул ее Уигфулу. Когда тот сделал звонок, ПНП продолжил:
— Давайте пока забудем о загадке. В каком состоянии сейчас расследование дела, Питер?
— Мы продолжаем допрашивать свидетелей. — Ответ прозвучал неубедительно, и Даймонд это понимал.
— То есть «Ищеек»?
— Да. Они уже дали показания оперативникам. Я провожу повторные допросы вместе с детективом Харгривз. Мы поговорили с мистером Моционом, миссис Шоу, мистером Дарби и мисс Чилмарк. Остались двое: мисс Миллер и миссис Уайчирли.
— Смогли что-то накопать?
— Пока нет никого, кого можно было бы исключить из списка, сэр. Не считая Майло Моциона, который в момент убийства находился в полиции. Он физически не мог вернуться на яхту и убить Сида Тауэрса, прежде чем дежурный зафиксировал его визит. Но у остальных «Ищеек» нет надежного алиби. Насколько мне известно, у каждого подозреваемого есть автомобиль, поэтому любой из них мог попасть на яхту.
— Вы серьезно думаете, что это могла сделать женщина?
— Проломить голову Сиду? Без проблем.
— И мисс Чилмарк?
— Она немного старовата, но, в общем, еще довольно крепкая.
— Как насчет мотива?
— У мисс Чилмарк? Есть один любопытный момент. Джули Харгривз над этим работает.
— Что за момент?
— Похоже, в последние годы у нее было много денег. В девяносто третьем она продала дом. Сейчас могла бы купаться в роскоши, но это не так. Я хочу узнать почему.
— Шантаж?
Даймонд развел руками:
— Она очень дорожит своей репутацией.
— А другие свидетели? Миссис Шоу? Там есть что-то интересное?
— Почти нет. Вопрос не столько в том, что она сделала, сколько в том, о чем она умолчала. Из другого источника — от Майло — мы знаем, что она пыталась подружиться с Сидом Тауэрсом. Возможно, просто из симпатии. Я бы очень удивился, если бы у нее были на него какие-то виды. После собраний «Ищеек» она пару раз водила его в бар. Когда мы общались с миссис Шоу, она сказала, что Сида опекала Полли Уайчирли, но ни словом не обмолвилась о том, что сама пропустила с ним пару стаканчиков. Я указал на это обстоятельство, и ей пришлось его признать.
— Думаете, она что-то утаивает?
— Перед этим она уверяла, что, если бы кто-то попытался обменяться с Сидом парой слов, он бы тут же унес ноги.
— Но она попыталась?
— Да.
— А Сид?
— Унес ли он ноги? Понятия не имею.
— Считаете, что миссис Шоу есть что скрывать?
— Пока я этого не заметил. Она в довольно близких отношениях с парнем по имени Эй Джей, который помогает ей в галерее. Возможно, тут можно было бы за что-то зацепиться, но мне не показалось, что у них роман. По крайней мере, ее эта тема не смущает.
— В этом и заключается ваша версия? — спросил ПНП. — Похоже, вы ставите на то, что Сид занимался вымогательством.
— А какие еще могут быть мотивы, сэр? Он же не спал с чужой женой.
— Тогда поговорим о Руперте Дарби.
— Кстати, о вымогательстве. Вот кто лакомый кусок для шантажиста. У Руперта был тюремный срок, и Тауэрс легко мог о нем узнать.
— Через свои связи с «Неуязвимыми»?
— Да, сэр. Однако Руперт даже бровью не повел, когда я заговорил о его судимостях. Наоборот, ему не терпелось рассказать историю о том, как он показал задницу судье. Он даже изобразил в лицах, как его судили, и процитировал свой приговор слово в слово. Похоже, ему это доставило большое удовольствие. Он щеголяет своим уголовным прошлом. Ему нравится шокировать людей.
— То есть, на жертву шантажа он не похож?
— Ни в малейшей степени.
Мистер Масгрейв поежился, словно из окна внезапно потянуло сквозняком.
— Если вы вычеркиваете из списка Дарби, у нас остаются только женщины.
— Не будем делать сексистских допущений, сэр.
ПНП это не понравилось. Он откинулся в кресле и предостерегающе ткнул в Даймонда пальцем.