— Привет, милый, ты сегодня рано. Не волнуйся. Эти люди из полиции.
Даймонд представил себя и Джули.
В первый момент ему показалось, что с Бертом могут быть проблемы. Мужчина молча расстегнул молнию на своей спортивной куртке. Он был невысокого роста, но рельефные мускулы на его груди, видневшиеся в вырезе футболки, говорили о продолжительных занятиях в «качалке». На самом деле в его движениях не было никакой агрессии. Своим поведением он просто утверждал себя в качестве хозяина этой территории, своего дома. Берт бросил куртку на спинку стула и спокойно спросил, не остыл ли чайник.
Джули сидела рядом с плитой и предложила налить ему чашку, но Ширли-Энн ее остановила:
— Спасибо, но Берт пьет свой травяной чай.
— Наверное, из чайника ноль-ноль-семь, — предположил Даймонд.
Берт бросил на него удивленный взгляд. Ширли-Энн объяснила:
— Я сказала им, что ты помешан на Джеймсе Бонде.
— Не преувеличивай, — ответил Берт.
У него был очень высокий голос для человека его комплекции.
Ширли-Энн подошла ближе и коснулась его крепкого бицепса.
— Не сердись. Если мне понадобятся ценные советы, я сразу обращусь к тебе. — Обернувшись к Джули, она добавила: — На этих могучих плечах сидит умнейшая голова.
Берт спокойно воспринял ее комплимент, заметив:
— Вряд ли они пришли сюда для того, чтобы услышать это.
Ширли-Энн ответила:
— Мы уже закончили беседу. — Она повернулась к Даймонду: — Знаете, Берт очень законопослушен. Он настаивал, что я должна сообщить о том, что произошло, и теперь я все вам рассказала.
Даймонда не интересовали ни законопослушность Берта, ни ее отсутствие у Ширли-Энн. Появление Берта прервало важный разговор.
— К сожалению, не все, мэм. Мы не закончили беседу. Вы как раз собирались рассказать, кто сделал надпись на витрине галереи «Вальсингам».
Прямота Даймонда заставила Ширли-Энн прикусить губу. Она пробормотала:
— Разве?
Джули утвердительно кивнула. Ширли-Энн оглянулась на Берта и беспомощно развела руками. Тот подал реплику:
— Ты можешь просто рассказать им то, что видела. А они уже сами решат, что к чему.
Девушка кивнула, откашлялась и обратилась к Даймонду:
— В общем, я не хочу, чтобы из-за этого у кого-нибудь были проблемы, но в тот вечер я заметила на одном человеке маленькие белые пятнышки, вроде снежинок.
— Кто это был?
— Руперт. Руперт Дарби. Я увидела их на берете, который он постоянно носит. Пятна были отчетливо видны на темном фоне. Тогда я подумала, что это перхоть. Берет был слегка испачкан, больше всего спереди. Я вспомнила об этом только поздно вечером.
— Мы были уже в кровати, — подтвердил Берт.
Ширли-Энн добавила:
— И тут меня вдруг осенило, что, возможно, это была не перхоть.
— Краска из распылителя?
— Ну, да. — Она нервно крутила прядь волос. — Может, я и ошибаюсь. Наверное, это можно объяснить как-то иначе.
— Они были похожи на пятнышки от аэрозоля?
— Мне так показалось.
— Вы говорите неуверенно. Все пятна были одинакового размера?
— Да, и очень маленькие. Послушайте, даже если Руперт написал эти слова, он сделал это в шутку. Перед этим он уже пропустил пару рюмок с какими-то знакомыми, которых встретил в «Голове сарацина». Скорей всего, он был навеселе.
— Вы заметили пятна на его руках или на другой одежде?
— Не помню. — Она задумалась. — Может быть, на плечах — поэтому я и решила, что это перхоть.
— Кому вы об этом рассказали?
— Только Берту.
— А Руперту?
Ширли-Энн даже передернуло от этого предположения.
— Он последний, кому бы я стала говорить. Мы едва знакомы. Он даже не помнит мое имя. Послушайте, если вы будете с ним это обсуждать, не выдавайте меня, ладно?
— Значит, Руперт присутствовал на вечеринке в галерее?
— Да, когда я приехала, он был там с друзьями, о которых я говорила.
— Вы не помните, как их звали?
— Помню. У них была необычная фамилия — Фолк или Волк. Она скульптор, ее работы были на выставке. А он — телесценарист.
— Руперт встретил их в «Голове сарацина»?
— Так он сказал.
— А когда, по-вашему, на витрине появилась эта надпись?
— Понятия не имею. Когда я входила в галерею, ничего не заметила, но я особо и не смотрела. Просто вошла, и все. Внутри было много света, много людей: в таких случаях скорее смотришь сквозь окно, а не на него.
— После выставки вы обсуждали с кем-нибудь этот эпизод — например, с кем-то из «Ищеек»?
— Только с Джессикой и Эй Джеем — сегодня утром, когда встретила их на набережной. Я уже говорила. — Она все больше нервничала, видимо, уже жалея о том, что проболталась.
— Ты виделась с ними сегодня утром? — спросил Берт. — По-твоему, это разумно?
— Все произошло случайно, милый. Я не нарочно. Надо же было поздороваться.
Даймонд вставил:
— Вы не рассказали, о чем был разговор. Речь шла об инциденте с надписью?