— Но вы всегда их поддерживали и подбадривали. Звонок здесь, звонок там. Чашечка чая или кофе.
— Мне это нравилось.
— Держать связь с членами клуба? Понимаю. А с Сидом вы как-нибудь общались помимо этих встреч?
Она смерила его холодным взглядом:
— Нет.
— И не виделись с ним нигде, кроме крипты?
— Он избегал контактов.
— Ну да, конечно. — Даймонд остановился в дверях. — Я заметил, у вас на доме охранная система?
— Вы правы.
— Разумно. Наверно, ей требуется постоянная поддержка?
— Разумеется. Мне каждые полгода делают настройку.
— Тогда все в порядке. — Даймонд надел шляпу, шагнул на улицу и, задрав голову, посмотрел наверх. — Тут темно. Кто ее вам устанавливал — «Неуязвимые»?
— Нет. — В ее голосе прозвучала легкая насмешка. — Фирма «Чабб».
Вернувшись в участок, они нашли в диспетчерской Джона Уигфула. Гражданские давно разошлись. Какой-то сержант старательно делал вид, что работает за компьютером.
— Засиделся на работе, Джон?
Уигфул улыбнулся, довольный тем, что его застали на месте в такой поздний час.
— Дел невпроворот. Только что вернулся из музея Холбурна, проверял, все ли там в порядке.
— Думаешь, ночью что-то случится?
— Вполне может быть. Раньше между рассылкой загадок и действиями преступника проходило немного времени. «Черный пенни» украли на следующее утро после первого стишка, а подкинули сразу после второго.
— Похоже, ты все рассчитал. Значит, музей взяли под охрану?
— Там шесть человек.
— На ключевых местах?
— Здание неудобное, но я думаю, шести хватит.
— Чтобы свалить тяжкий груз?
Уигфул недоуменно нахмурился.
— Я цитирую стишок. «Когда свалить сей тяжкий груз хотите…»
— Ах, да.
— «От Сида к Сиднею дорогу проложите». Как раз это ты и сделал. Шесть человек взяли под контроль Сидней-Гарденс, так что груз должен вот-вот свалиться.
— Надеюсь, — пробормотал Уигфул.
— Домой не собираешься?
Он покачал головой.
— Останусь здесь, присмотрю за ребятами.
— Ночью хорошо думается, правда? — заметил Даймонд. — Наверное, ты все еще ломаешь голову над той историей с запертой каютой. Есть свежие идеи?
Уигфул шевельнул усами, и на секунду Даймонду показалось, что он вот-вот осклабится. Но свежих идей не было. Они предложили ему сходить в буфет и выпить кофе, но Уигфул вежливо отказался.
— Итак, кто это сделал, Джули?
Буфет, где они сидели, был абсолютно пуст, не считая женщины, которая выдала им заказ и снова углубилась в роман Барбары Картленд. На сегодня это был их последний кофе. Даймонд добавил к нему абрикосовый пирог. Когда он вернется домой, Стеф уже закончит ужинать.
Джули промолчала: ответа она не знала, а строить догадки было бесполезно.
— Мы допросили всех, — жизнерадостно заметил Даймонд. — Собрали все их показания.
— И получили больше вопросов, чем ответов, — отозвалась она.
— Как насчет зацепок? Сосредоточимся на них.
— Берет Руперта?
Даймонд не особенно рассчитывал на эту улику и объяснил почему:
— Здесь пока ничего определенного. Даже если мы раздобудем этот берет — а мы непременно попытаемся, и притом сегодня, — и найдем на нем следы краски, что нам это даст? Что Руперт написал какую-то гадость на витрине галереи?
Но Джули не хотелось отказываться от улики:
— Тогда мы допросим его еще раз и выясним, какие у него причины подозревать Джессику.
Даймонд что-то невнятно промычал, уткнувшись в пирог.
— Какие еще улики? — спросил он немного погодя.
— Бумажный пакет, если угодно, — ответила она.
— Это не то, что мне угодно, — проворчал он, — а то, с чем нам приходится иметь дело.
Они оба устали за день, и это проскальзывало в разговоре.
Джули продолжала:
— Раз уж мы заговорили о вещдоках, я думаю, что пакет — это ложный след. Вернее, то, что на нем написано. Мы решили, что это доказывает авторство Сида в создании загадок. Очевидно, мы ошиблись.
— Хотите сказать, что третья загадка — не подделка?
— Да.
— Очень может быть. Тот же стиль, та же бумага, тот же способ публикации.
— В таком случае что мы можем извлечь из текста на пакете? Это набор рифм.
— Верно.
— И они связаны с тем, что происходит. Вы сами сказали, что одно слово созвучно с фамилией «Моцион», а другое рифмуется с «конвертом».
— А «минута» — с «каютой».
— Но если Сид не пытался сочинить новую загадку, то зачем он их написал?
— Джули, вы строите предположения, которые нельзя принимать автоматически.
— Почему? — Она нахмурилась, пытаясь понять, что он имеет в виду. Это было не так-то просто после семнадцати часов напряженной работы. — Вы сомневаетесь, что их написал Сид?
Он доел пирог и вытер салфеткой рот.
— Представьте, что пакет — это улика, которую мы предъявляем прокурору. Что он от нас потребует? Сопутствующие доказательства. Вспомните курсы по криминалистике. Начнем с того, откуда взялся этот пакет.
— Из букинистического магазина.
— Совсем не обязательно.
— Они часто их используют.
— И другие магазины тоже.
— Но в нем лежала книга.
— Допустим. А кто ее владелец?
— Сид.
— Да, но где он ее взял? Этого мы не знаем. Может, она совсем не из магазина. Может, она принадлежала другому коллекционеру, кому-нибудь из «Ищеек», который и написал эти рифмы.
— А потом случайно отдал пакет Сиду?
— Или намеренно.