— Я знавал его раньше.
— Могу передать ему привет, — ответил Таке Хирозе, пряча документы в карман.
— Не беспокойтесь, при случае я его обязательно навещу.
Таке Хирозе, сухо раскланявшись, вышел из кабинета.
Совсем стемнело, когда инспектор отъехал от префектуры.
Улицы опустели; хозяева запирали лавки, и только рикши продолжали свою беготню. Таке Хирозе вошел в полуевропейский ресторан, где оказался чуть ли не единственным посетителем. Заказав еду, инспектор вспоминал свой визит к комиссару. Тзукино, безусловно, будет чинить ему препятствия. Беспорядка в округе из-за отчуждения земель комиссар боится гораздо больше, чем сотни убийств. Ему нет дела до того, что тысячи его соотечественников будут выгнаны с родных земель. В ближайшие дни наверняка помчится с доносом к Ванамака. И как тот отнесется к доводам полицейского, неизвестно.
Нужно немедленно возвращаться в поселок Баси, дорог каждый час. Надо искать и найти настоящего убийцу, и тогда доносы Тзукино лопнут как мыльные пузыри.
Узкая бухта отделяла песчаную косу с базой Макнеел от рыбацкого поселка Баси. В бухте волны ослабевали и чуть бились о деревянный причал.
Около причала покачивались четыре лодки. В одной из них разговаривали Кого и Генго.
— Тебе разрешили рыбачить? — спросил мальчик.
Генго кивнул, проведя рукой по забинтованной ноге.
— Тебя лечил доктор Матзумоко? Это мы ему дали знать…
Кото, перегнувшись за борт лодки, посмотрел на стоявших на причале мужчин. Те о чем-то оживленно спорили.
— Я же вам говорю, — не сдерживая раздражения, убеждал рыбаков Хагуро-ямо, — крестьяне согласятся есть траву, только бы хозяин Комон оставил им клочок земли. Самый отсталый элемент в Японии. Пока американцы не забетонируют их поля, рассчитывать на крестьян не приходится.
— Непризнанный зять сердится, — засмеялся кто-то из рыбаков.
— Товарищи, довольно ссориться! — Юкио Такеда не повысил голоса, но все сразу замолчали. — Надо найти путь к крестьянским сердцам. Сегодня вечером встретимся на «Горе духов» в нашей хижине. Туда привезут ротатор. А теперь расходитесь и отправляйтесь в море.
Хагуро-ямо кивнул в сторону высокого узорчатого дома, откуда к рыбакам выбежал невзрачный человек.
— Аримитсу!
Юкио Такеда спокойно стоял, поджидая приближающегося скупщика рыбы. Юкио Такеда много слышал о нем, но еще никогда с ним не встречался. Тщедушная фигура торговца вызывала чуть ли не жалость, зато лицо… Выпяченные зубы, расплюснутый нос, бегающие глазки роднили его с крысой.
— Добрый день. — Аримитсу остановился и приветливо кивнул Такеда.
— Добрый день.
Рыбаки тем временем разошлись к своим лодкам.
— Прекрасная местность, не так ли? — Голос Аримитсу насторожил Такеда, уж очень он был сладок. — Только долго ли это продлится? — И, подойдя вплотную к Юкио Такеда, торговец зашептал: — Болтают, что американцы расширяют свой пункт и отбирают земли. Правда ли это?
— Почему вы спрашиваете у меня? — осторожно поинтересовался Юкио.
Аримитсу хитро прищурился.
— Когда торгуешь, много слышишь. Говорят, вы приехали сюда из-за американцев.
— Я здесь отдыхаю. Не верьте сплетням.
— Так, так, — бормотал торговец, — понимаю… Не сердитесь за мое любопытство, но мне необходимо принять меры.
— А что вы предпримете, если слухи об американцах оправдаются?
— Подам жалобу в Тзуматао, а может быть, и в Токио.
— Раз решили, так подавайте, — спокойно ответил Такеда.
— Я полагал, вам больше известно, — не отставал Аримитсу.
— Как гость, я знаю об этом еще меньше, чем вы.
— Ну, тогда отдыхайте у нас. Желаю вам поменьше беспокойства от полицейских властей.
Аримитсу ушел.
«Пугает… Все это ерунда, — подумал Такеда. — Только бы сегодня приехал Комао, и успеть бы приготовить листовки. По ту сторону базы американцы уже замерили территорию, каждую минуту их топографов можно ждать в рыбацком поселке. Все должно быть готово к отпору».
Юкио Такеда отправился в рыбацкое селение по дороге, идущей мимо, «фазаньего» леса. Поднявшись на холм, он остановился, залюбовался морем. В бухте качалось несколько рыбачьих суденышек, остальные с поднятыми парусами были уже далеко.
Такеда захотелось присесть на вершине холма и, закрыв глаза, бездумно прислушаться к шепоту моря. Как хорошо было бы здесь в самом деле отдохнуть с семьей!
От рыбачьего поселка к берегу кто-то бежал. Присмотревшись, Такеда с радостью узнал студента Комао.
Познакомились они на цементном заводе, где оба таскали мешки. (Комао работал на каникулах, родители не могли платить за обучение в университете.) Позже выяснилось, что оба они состояли в одной и той же партии.
Они сердечно поздоровались, и Юкио Такеда забросал Комао вопросами:
— Что нового в городе? Привез ли ротатор? Виделся ли с учителем?
Комао огляделся.
— Как здесь чудесно! Давай сначала отдохнем. И оба уселись на песок. — Привет тебе от товарищей и от жены. Ротатор оставил у учителя. Скажи, он давно в нашей партии?
— Недавно. Умный, энергичный человек. Здесь таких немного. Главное затруднение в этом районе — индифферентность крестьян. Ничему не верят, ни о чем слышать не хотят.