Он говорил с самыми убедительными и вкрадчивыми интонациями, помахивая в воздухе левой рукой (правая по-прежнему лежала на пистолете), а Колесников, уже не глядя на пистолет, неотрывно-жадно всматривался в лицо Бельчке.
Так вот он каков, этот тонкоголосый штандартенфюрер, столько дней истязавший его своим лютеолом!
Лоб очень высокий, в сетке частых мелких морщин. Уши большие, оттопыренные. Голова какая-то раздувшаяся, словно пузырь, непомерно крупная. Иссиня-черные, видимо, крашеные волосы зачесаны с виска наверх и туго приглажены, прикрывая лысину. Во всяком случае, ничего зловещего или отталкивающего в наружности! С виду всего лишь коротенький толстяк, лет сорока пяти или пятидесяти, беззаботный кутила, добрый малый, любитель марочных вин, а также надменных блондинок спортивного типа (обязательно выше себя ростом).
Легче представить его не в кабинете или в лаборатории, а, скажем, в ресторане, за столом, накрытым ослепительно белой, туго накрахмаленной скатертью. Веселая компания доверяет именно ему переговоры с обер-кельнером. Он внимательно и не спеша читает меню. Затем, оттопырив губы, произносит капризно: «трю-юфли». Кстати, о губах. Они ярко-красные и как-то неприятно выделяются на одутловатом лице.
Встреться Колесникову этот Бельчке в обычном штатском костюме, при галстуке бабочкой и с цветком (резеды!) в петлице, он ни за что бы не подумал, что это эсэсовец в высоких чинах. Просто бюргер, делец, и даже не очень преуспевающий, но неизменно жизнерадостный. Скажем, владелец магазина готового платья или аптеки, пожалуй, скорее аптеки. Да, заурядный провинциальный фармацевт!
На носу Бельчке громоздятся большие очки с отбрасывающими блики стеклами. Это придает лицу непонятное и неприятное выражение, какое-то беспрестанно меняющееся, ускользающее. Губы улыбаются, а глаза за стеклами очков остаются настороженно-серьезными и встревоженными.
Будто угадав его мысли, Бельчке сказал, улыбнувшись еще шире:
— О, нет, я не злой, далеко не злой! Жизнелюб и весельчак — вот кто я! Значит, не могу быть злым, не так ли? Да, я жизнелюб, господин моряк. И это третья, самая важная причина, по которой я капитулирую. Признаюсь откровенно, люблю пожить и умею пожить. Наш Лютер сказал: «Кто не любит вина, женщин и песен, тот всю жизнь свою дурак!» И можете мне поверить, я не был дураком. Но чтобы жить по Лютеру, согласитесь, нужны деньги, и немалые! Мои научные занятия (вы не одобряете их, знаю!) давали большие деньги. И мне было все равно, кто платит. Судьба моя сложилась так, что я родился в Германии, — мне платил Гитлер. Родись я в Америке, платил бы Трумэн, только и всего.
Бельчке переменил положение ног — тут Колесников заметил, что у собеседника его все время подрагивает колено. О! Стало быть, он очень волнуется!
Нагнувшись, Бельчке пытливо заглянул Колесникову в глаза.
— Вы думаете, я предложу вашему командованию купить мой лютеол? Нет. Хотя американцы, бесспорно, с охотой бы его купили и заплатили бы хорошие деньги. Почему же я не обращаюсь к американцам? Почему вместо этого пригласил к себе вас в качестве посредника между мною и командованием русских войск? Русские, но не американцы. Я сделал свой выбор. Скажу вам откровенно, вынужден сделать его. И для того чтобы вы смогли меня понять и поверить мне, нужно только взглянуть на карту Австрии.
Почудилось Колесникову или на самом деле после слова «карту» Бельчке начал говорить громче, чем раньше?
— Многое в моем поведении, которое, я же вижу, еще кажется вам подозрительным, сразу прояснится, едва лишь вы взглянете на карту. Увидите на ней населенный пункт Терезиендорф вблизи Штернбурга, немного в стороне от магистрального шоссе. Мы с вами — в Терезиендорфе! Каждый день Банг пунктуально наносит на карту обстановку. В двадцать часов седьмого мая американские войска отстояли от Терезиендорфа на двести с чем-то километров. А ваши войска отстоят от нас на расстоянии всего ста километров, даже по-моему, чуть ближе. Как видите, арифметика предельно проста. Двести и сто! Вдобавок ваши двигаются намного быстрее. Они опередят американцев, будут в Терезиендорфе намного раньше. Поэтому, господин русский моряк, я и прошу вас принять мою капитуляцию!
Он снова с какой-то шутовской аффектацией воздел к потолку свои коротенькие волосатые ручки.
— Но вы по-прежнему не верите? Ваши последние сомнения рассеются, едва лишь бросите беглый взгляд на карту… Банг! Грюнер! Кто там!
В комнату шагнул Банг. Видно, и впрямь все время не отходил от двери.
— Принесите-ка сюда карту, Банг! Я желаю, чтобы господин русский моряк собственными глазами увидел, на каком расстоянии от Терезиендорфа находятся русские и американцы.
И — в который уже раз — что-то непонятное в поведении немца почудилось Колесникову. Будто на мгновение открыли и закрыли окно в ярко освещенную комнату, — от оконных стекол упали отсветы на лица Банга и Бельчке. Определенно, они перемигнулись, причем с какой-то торжествующей многозначительностью.
Захлопнулась дверь за Бангом. Бельчке стремительно повернулся к Колесникову.