Читаем Искатель. 1984. Выпуск №6 полностью

— Извольте, сэр. А как ваша матушка, надеюсь, она здорова? Как она, обжилась уже на новом месте, в Бурнемаусе?

— Она в восторге, — сказал Эдмунд, хотя не имел понятия, так ли это.

— Да, сэр, это очень приятное местечко., Мы ездили туда в отпуск в прошлом году. Миссис Тотмен очень понравилось.

— Я рад. Так вот, насчет газеты, мы бы хотели…

— Да, еще я слышал, ваша пьеса идет в Лондоне. Говорят, она очень забавная.

— Да, пьеса имеет успех.

— Я слышал, она называется «И слоны забывают». Извините меня, сэр, но мне всегда казалось, что нет, то есть я хотел сказать, что они не забывают.

— Да-да, вы правы. Я теперь думаю, что зря так ее назвал. Многие люди говорили мне то же самое, что и вы.

— Я так понимаю, что это действительный факт?

— Да-да. Как то, что уховертки — хорошие матери.

— Правда, сэр? А вот этого я не знал.

— Так что насчет газет?

— Ну, наверное, «Таймс»? — Мистер Тотмен застыл с карандашом наготове.

— Нет, «Дейли уоркер», — твердо сказал Эдмунд.

— И «Дейли телеграф», — сказала Фнллипа.

— И «Нью стейсмен», — сказал Эдмунд.

— «Радио таймс» — сказала Филлипа.

— «Зритель», — сказал Эдмунд.

— «Вопросы садоводства», — сказала Филлипа.

Оба замолчали, переводя дыхание.

— Благодарю, сэр, — сказал мистер Тотмен. — Ну и, конечно, «Газету»?

— Нет, — сказал Эдмунд.

— Нет, — сказала Филлипа.

— Простите… Вы что… не желаете «Газету»?

— Нет, не желаем.

— Конечно, не желаем.

— Вы не хотите выписать «Норс бенхэм ньюз энд Чиппинг клеорн гэзетт»?

— Нет.

— И не хотите, чтобы я присылал ее вам каждую пятницу?

— Нет, — сказал Эдмунд и добавил: — Теперь вам все ясно?

— О да, сэр… да.

Эдмунд с Филлипой ушли, а мистер Тотмен пошел вперевалку в заднюю гостиную.

— Мамочка, у тебя есть карандаш? — спросил он.

— Вот, — сказала миссис Тотмен и схватила книгу заказов. — Давай я сама запишу. Чего они хотят?

— «Дейли уоркер», «Дейли телеграф», «Радио таймс», «Нью стейсмен», «Зритель»… погоди… еще «Вопросы садоводства».

— «Вопросы садоводства», — повторила миссис Тотмен, деловито записывая. — И конечно, «Газету».

— Нет, «Газету» они не хотят.

— Что?

— Они не хотят «Газету».

— Чепуха, — сказала миссис Тотмен. — Ты просто недослышал. Естественно, они хотят «Газету». У всех есть «Газета». А иначе, как же они узнают, что творится вокруг?

Перевела с английского Татьяна МИРОЛЮБОВА.


III стр. обложки



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы