Читаем Искатель. 1985. Выпуск №6 полностью

Такси привозит меня в тот квартал, где начался сегодня мой рабочий день. Освобождаю его на углу, затем несколько сот метров иду пешком, чтобы оказаться на соответствующей улочке и у соответствующего дома, в почтовый ящик которого и опускаю в первый и последний раз нечто, отличное по виду от жалких рекламных листочков. Мой заключительный доклад. Или, если хотите, прощальное письмо.

Моя миссия, в сущности, закончена. Остается нерешенной последняя задача, касающаяся меня самого: пора исчезать. Однако куда? И как? Моя виза давно просрочена, и Дрейк не соблаговолил ее продлить под предлогом, что, пока я служу у него мне ничего не грозит. Вернуться в отель к доброй Дорис просто немыслимо. Выехать из страны с таким паспортом тоже. А скрыться в какой-нибудь из далеких окраин означает рано или поздно оказаться в руках полиции.

Оказаться в руках полиции при других условиях был бы не самый скверный вариант. Поболтаться по участкам, пока власти не решатся выслать меня из страны. Но у ЦРУ длинные руки, и теперь, после того, как я в курсе многих дел, Мортон не даст мне ускользнуть из-под носа. И хотя я уничтожил некоторые документы из архива Дрейка, найдется предостаточно свидетельств и свидетелей, которые докажут мои связи с гангстером и обеспечат меня солидным сроком.

Выхода нет. И то, что в этот поздний вечерний час я свободно фланирую по ярко освещенной Чаринг-кросс, только видимость свободы, потому что все двери закрыты. Единственное, что мне остается, — ждать решения Центра. Такова предвари1 тельная договоренность. Хотя, когда происходила эта договоренность, финальная ситуация мне не казалась столь драматичной.

Ждать решения Центра. И я должен ждать его на том месте, где Центр рассчитывает меня найти. Правда, довольно ветреное место… Но за неимением ничего лучшего…

Останавливаю такси и называю адрес.

— Мистер Мортон ничего не говорил о вас, — сухо уведомляет меня горилла в полосатой жилетке, загораживая вход.

— Ничего. Вы ему доложите.

— Здесь не зал ожидания, чтобы приходить, когда захочется.

— Хорошо, завтра утром сообщу шефу, что вы не пустили меня к нему, — заявляю я и поворачиваюсь на сто восемьдесят градусов.

— Подождите, оставьте ваши фокусы, — останавливает меня лакей и идет докладывать.

Через две минуты он предлагает мне войти, сохраняя на лине неприязненное выражение.

Мортон, расположившийся у камина в клетчатом халате, не более приветлив.

— Мне не по вкусу ваше чрезмерное своеволие, мистер Питер, — цедит он сквозь зубы, не удосуживаясь предложить мне сесть. — Вопреки моим распоряжениям вы оказываетесь в Сохо, без моего разрешения пытаетесь улизнуть из города и ко всему прочему беспокоите меня в такой поздний час… Должен вам сказать, что подобное поведение я не склонен терпеть.

— Понимаю, — киваю я кротко. — Но именно затем я и пришел, чтобы рассеять недоразумения.

— Хорошо, рассеивайте, только покороче, — ворчит хозяин, все еще не предлагая мне сесть.

— Прежде всего должен сказать, что ваши слова о том, чтобы не возвращаться в Сохо, я воспринял не как приказ, а как совет. И поскольку у меня с Дрейком не закончен денежный расчет.

— Какой расчет?

— Но он мне не заплатил ни пенса за предыдущую партию, несмотря на торжественное обещание…

— Продолжайте.

— Так что я решил пойти получить деньги, пока не поздно К сожалению, он и на этот раз отказался уплатить и даже хотел науськать на меня своих горилл, но я сумел ускользнуть вовремя… И вот, ускользнув, я решил спрятаться на день—два в Оксфорде, а тут еще одна горилла хватает меня на вокзале Виктория и…

— Какая горилла? — недовольно спрашивает Мортон — Это один из моих людей, между прочим, из тех, которые привезли вас сюда в первый раз.

— Ну, если вы думаете, что те, которые привезли меня в первый раз, дали мне возможность тщательно их рассмотреть и что у меня было настроение их рассматривать…

— Хорошо, хорошо. Короче!

— Ну вот. Я ускользнул и обосновался в одной маленькой гостинице, даже прилег было отдохнуть, когда неожиданно сообразил, что, может быть, горилла, я хочу сказать, человек с вокзала Виктория, был вашим человеком, а не Дрейка. И я поспешил сюда, чтобы рассеять это неприятное недоразумение.

— Что это за гостиница, где вы обосновались?

Говорю ему название.

— Можете проверить по телефону…

— Не учите меня, что делать! — сердито обрывает меня хозяин.

Затем спрашивает обычным тоном:

— А о чем еще говорил с вами Дрейк?

Передаю ему ту часть разговора, которую, по моему мнению, ему можно знать.

— Значит, старый дурак немного обеспокоен?

— Очень.

— Это подтверждает, что он смотрит в оба, — бормочет как бы про себя Мортон.

Потом замечает вне всякой связи:

— Пистолет Марка не был найден в квартире вашей подруги…

— Пистолет у меня.

— Да? Но сюда запрещено входить с оружием, мистер Питер, — сухо уведомляет меня хозяин.

— Извините, я не знал вашего порядка, — говорю я, доставая пистолет и кладя его на столик рядом с коробкой сигар.

Мортон берет оружие и прячет его в карман халата.

— А теперь, что вы хотите от меня? Извиниться перед вами за то, что позволил себе усомниться в разумности вашего поведения?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже