Читаем Искатель. 1992. Выпуск №6 полностью

— Послушайте, мистер Хейт, у меня есть предложение получше. Мистер Гудвин отопрет дверь, а вы зайдете в дом и позвоните мистеру Джессапу. Он позволил мне поступить так в знак признания нашего с мистером Гудвином вклада в раскрытие этих преступлений. По его просьбе в девять утра в определенных местах были расставлены полицейские — не знаю, сколько именно, но наверняка достаточно, чтобы удостовериться, что Карл Йегер, он же Уэйд Уорти, не ушел далеко. Он, несомненно, уже под стражей в полицейском бараке. А может, он у мистера Джессапа в кабинете. Так что позвоните и узнайте!

XV

Отчет должен завершаться тушем, но этот так закончиться не может. Жалоба сия не имеет никакого отношения к убийству или к форели: полицейские доставили Йегера Уорти в кабинет Джессапа в целости и сохранности, а рыбачки вернулись с хорошим уловом. Для пятерых, считая и Мими — пусть даже один из нас был Ниро Вулф, — этого улова оказалось вполне достаточно.

Остается лишь доложить о неприятной обязанности, которую я взял на себя: сообщить Лили, что ей придется искать другого писателя и начинать работу над книгой с самого начала. Ужасное известие.

Когда форелью вволю повосхищались и отдали ее Вулфу, а дамы разошлись переодеться, я прошел к себе в комнату, оттуда в небольшой коридорчик и постучал в дверь комнаты Лили. Меня пригласили войти, и я вошел. Лили сидела в кресле у окна и расчесывала волосы.

— Мне многое нужно тебе рассказать, — начал я, — и хорошее и дурное…

Вздор. С какой это стати я буду вам докучать? Давайте закончим тушем. Харви Грива выпустили на свободу, и он успел проводить нас с Вулфом утром до Хелины.

Перевел с английскогоВладимир ПОСТНИКОВ<p>Шервурд Спрингер</p><empty-line></empty-line><p>ТОЛЬКО ВАС, ФЭНЗИ!</p><empty-line></empty-line><p><image l:href="#i_005.png"/></p><empty-line></empty-line><p><sub>РАССКАЗ</sub></p>

Во всех обитаемых уголках Солнечной системы, от Венеры до спутников Юпитера, непременно найдутся те, кто при случае расскажет вам о необыкновенной хитрости титанцев, об их расчетливости и скупости.

Это, конечно же, миф. Хотя есть титанцы, которые действительно обладают всеми этими качествами. Правда, в любом другом месте таких хитрецов, вероятно, не меньше. Впрочем, один пример привести можно.

Однажды вечером, к концу деловой поездки на Марс, мистер Лефковиц мчался по кремниевым улицам Кратер-сити, пока наконец не достиг аллеи Мескенс Д-2. Здесь, в третьем блоке слева, находилось заведение, в котором работала Фэнзи.

Мистер Лефковиц постучал в дверь. Открылось смотровое окошко, и пара лиловых глаз окинула его быстрым взглядом. Затем створки двери плавно раздвинулись, и мистер Лефковиц переступил порог.

— Что вы хотите? — спросила девушка в короткой желтой тунике и сандалиях иа босу ногу. Ее фиолетовая кожа да и весь ее вид свидетельствовали о том, что она родом с Калисто.

— Мне нужна Фэнзи, — сказал мистер Лефковиц.

— Вы договорились о встрече?

— Нет.

— Позвольте мне узнать цель вашего визита.

— А разве сюда приходят с какими-то иными целями?

— В таком случае я вас могу обслужить.

— Нет, мне нужна именно Фэнзи.

— Извините, но это невозможно.

— Почему?

— Да потому, что опа теперь не просто сотрудница, а директор, и больше не обслуживает посетителей.

— Она может сказать мне об этом сама. Передайте еп, что пришел мистер Лефковиц.

Поистине, настойчивость — самый весомый аргумент в общении с женщинами. Во всяком случае, эта фиолетовая девица не стала спорить с мистером Лефковицем, решив, видимо, что ее начальница сама во всем разберется.

Когда мистер Лефковиц вошел в ее кабинет, директор работала за столом. Для любителей полных женщин Фэнзи была что надо. Даже самому строгому ценителю пришлось бы признать, что матушка-природа не поскупилась, наделив ее такими формами.

— Что вы хотите? — спросила она.

— Я хочу вас, Фэнзи.

— Вы, наверное, ненормальный?

— А что, вас просят об этом только ненормальные?

Она бросила бумаги на стол и с интересом посмотрела на него. Средних лет, лысеющий, с намечающимся брюшком, явно, не местный, но, по-видимому, близкий к ней по происхождению — в общем, ничего привлекательного. Кроме того, эта его самоуверенность, примитивный юмор… Нет, тут и думать нечего. У нее уже был подобный любовник. Да и возвращаться на свою прежнюю должность ей не хотелось.

— Мистер Лефковиц, об этом не может быть и речи. Вами займется один из моих очаровательных помощников. Вы когда-нибудь спали в объятиях специальной меховой подстилки, изготовленной на планете Церера? Очень рекомендую. Она мягка, как плюшевый медвежонок.

— Нет, Фэнзи. Не хочу я никаких подстилок.

— Тогда русалку? Они тоже очень ласковые. Нужно только знать, какие приподнять чешуйки.

— А то я не знаю…

— А может, попробуете новую куклу? Недавно получили из Штатов. Очень редкая вещь. Помимо всего прочего, она способна по-настоящему вскружить голову.

— Нет.

— Ну тогда могу предложить гигантский эротический цветок с Венеры. Вы можете целиком погрузиться в него. Поверьте, вы испытаете высшую степень наслаждения.

— Зря стараетесь. Я уже все решил. Вам я могу заплатить любую сумму. Сколько вы хотите?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже