Читаем Искатель полностью

Сложён дедушка для своего возраста довольно хорошо. Он хоть и алхимик, но никогда не был обрюзглым стариком. Поэтому, с помолодевшим лицом он выглядит намного лучше, думаю, теперь его не смогут принять за старика наставника. Но он на этом не остановился, из магического кармана появилось несколько элементов кожаных доспехов и шпага с кинжалом. Дедушка сноровисто надел броню, оружие закрепил на поясе, оставил плащ распахнутым и откинул капюшон. Теперь он даже на наёмника похож. Только волосы седые.

Хотя уже не седые, дедушка достал какой–то флакон и накапал под самые корни волос несколько капель. И пока он проделывал то же самое с моими волосами, его волосы успели от самых корней до кончиков стать ярко–рыжими. Круто!

Теперь нас можно будет принять скорее за наёмника с сыном, нежели за деда с внуком. Ну и точно ни за аристо–мага с наставником. Когда я уже решил, что можно идти, деда запрокинул мне голову и закапал ещё один раствор, уже в глаза. Ох, как же стали щипать глаза. Пришлось даже дать команду вампирше, чтобы та не кинулась на деда. Она какая–то неадекватная…

Дена достала зеркальце и показала мне, что получилось. Теперь на меня смотрело уже не такое родное лицо. Рыжие волосы и зелёные глаза как–то сразу быстро поменяли вид. Я покосился на вампиршу и деда засмеялся.

— Да, ха–ха–ха! Мы будем парой наёмников, а ты сыночком. Мои волосы, её глаза. У нас и так с тобой общих черт много было, а так можно списать лишние непонятки на то, что ты полукровка. Вампирша у нас теперь мамочка. — задумка, предложенная дедом, на самом деле хороша.

Кошка отобрала своё зеркальце и скользнула обратно в тень. И, о радость! Теперь мы будем выходить через окно. Деньги уплачены на несколько дней вперёд, так что никто не будет нас трогать. А потом нам уже будет всё равно.

Риэнель схватила меня на руки и выскользнула через окно в переулок. Было быстро и страшно. Дедушка на удивление легко проделал то же самое, только уже без лишнего груза на руках. Так! Пока не забыл:

— Ри, дедушка за нас, его надо слушаться и не надо на него нападать. Спорить над каждым его словом и лезть переспрашивать не надо. Всё, что он попросит, в рамках разумного, ты должна делать без замедления. — вампирша преданно кивнула. Теперь она носила вещи Дены и, помимо лука с колчаном, прицепила на пояс сразу оба ятагана, с одной стороны.

Клинки были какими–то странными. Вроде бы орк был огромен и его мечи должны быть просто гигантскими, но нет. Внешне ничем не примечательные ножны и рукояти без украшений, надеюсь, что саму Ри или её снаряжение в городе не узнают. А то ведь её отряд убит злым некромантом…

Мы двигались втроём, не скрываясь и не прячась, как до этого под плащами. Дедушка отчего–то решил идти в сторону, где был пожар, а не сразу к выходу из города. Интересно, зачем нам туда? Не сделали какую–то покупку?

Через какое–то время мы стали продираться сквозь кричащих и плачущих людей. Кто–то бегал и орал, кто–то сидел у стен домов и плакал. Некоторые разумные лихорадочно носили ведра с водой. Со стороны пожара ощущались колебания силы.

Пройдя чуть ближе к местам, где уже всё выгорело, я стал немного впадать в ступор. Десятки домов, от которых почти ничего не осталось, обгоревшие конечности тел торчали из развалин. Тела множества обгоревших людей лежат прямо на улицах, а между ними ходят стенающие люди…

Как это? Но ведь… Подожгли только дом Бри… Откуда столько жертв? Я не совсем понимал, чего дедушка добивается, придя сюда. А он ходил между тел и нашёл в одном ещё пышущем жаре переулке, то что искал. Вернувшись за мной, он за ухо потащил меня туда и толкнул.

Я шлёпнулся на колени прямо перед телом младенца, маленькое тельце лежало было сожжено и лежало в стороне от другого тела, которое отчаянно тянуло к нему руки, которые после смерти так и застыли…

— Не ты кинул факел. Пусть ты не планировал этого. Но Твоя подчинённая сделала это по Твоему приказу. Она пошла и устранила Бри и улики, как могла. Все эти жизни были отняты тобой. Среди них было множество плохих и хороших людей. А были и такие младенцы, которые ещё вообще ничего не успели сделать в своей жизни. Теперь уже точно не сделают… — каждое слово падало тяжёлым грузом.

Почему я не видел этого раньше? Как я мог о таком не подумать? Дедушкин спокойный голос просто вводил меня в ступор. Как он может так безразлично говорить о таком? Я ЖЕ УБИЙЦА! Эти люди мне совсем ничего не сделали, но все они мертвы…

— Те, кто не умерли, остались без дома и близких. Надеюсь, такой урок заставит тебя быть серьёзнее. Ты внучек заигрался. Решил, что научился паре магических трюков и всё? Стал всемогущей Меланией?! Если бы ты не стал выпендриваться, тебе бы не пришлось даже убирать Бри. Ещё там в лавке. Да, на тебя действовала магия, но именно она вытянула наружу твоё нутро. Тебе просто стоило не пугать полурослика без меры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Искателя

Похожие книги