Читаем Искатель (СИ) полностью

«Она права. За ней прислали бы кого-то вроде Нэонала. Чёрт возьми, стоило расспросить Аргена подробней!..»

— Возможно, — продолжала герцогиня, — вы и лучше большинства, мастер Хейвард, но, вероятно, не настолько хороши, как говорят.

Хейвард поднял бровь.

«Она собирается просто прогнать меня, посмеявшись над самонадеянностью. Нет уж, не пройдёт. Я намерен вернуться к семье, во что бы то ни стало. И я вовсе не так прост, как вы посчитали.»

— Слухи не появляются из ничего, герцогиня Элора. Или Блистательная Инара, как вам будет угодно.

Герцогиня замерла. С её лица сошла улыбка, сменившись напряжением.

— Вам рассказали?.. — недрогнувшим голосом спросила она.

— Нет.

— Не верю! — выдохнула она. Хейвард пожал плечами.

— Вы не обязаны. Однако если бы мне в самом деле изначально было бы известно, что в долине Кенсонто правит помилованная Трибуналом жена Фердоса Макгамаха, одна из руководительниц Восстания, я бы использовал это знание.

Герцогиня молча, сверху вниз смотрела на Искателя. Тот не шевелился.

— Значит, вы действительно настолько хороши, насколько о вас говорят, — наконец произнесла она, уже не так холодно. — Меня это радует. Думаю, мы с вами найдём друг с другом общий язык.

— Я всё равно Искатель Трибунала, — осторожно указал Хейвард. Герцогиня подняла брови.

— Возможно, на словах. Но на деле? Вы без спроса заявились в Вольный Мир, к тому же находящийся под особым надзором Трибунала. Вы использовали своё положение, чтобы добиться того, чего хотели — вопреки воле Трибунала. Всё, что слышно об Искателе Хейварде по мирам Рейбора — это то, как он, одновременно с выполнением заданий Трибунала, умудряется помогать простым людям. Даже если это ему напрямую запрещают.

Хейвард всё ещё держал руку на револьвере.

«Что она пытается сделать?»

— Обо мне многое говорят.

— Вы не спешите доверять мне. Это хорошо, — герцогиня спустилась со ступеней трона. — И всё же, как я не стану отрицать, что я — Инара, также и вы не должны притворяться, что действуете сейчас по приказу Трибунала.

Хейвард вздохнул.

«Она хочет от меня что-то. И это что-то — ещё лишний шаг, который будет отделять меня от Мэри и Хоуп… Чёрт!»

— Для чего-то вам нужен Уролис и его умения, — продолжала Элора, — и я готова поверить, что вы не станете причинять вред кому бы то ни было этим знанием. Однако, как вы, вероятно, поняли, Уролис находится под моей защитой — не только как герцогини, но и как Инары. Я готова помочь вам найти его — только если лучший Искатель, для которого ещё хоть что-то значит честь, поможет сначала мне.

«Прекрасно.»

— Что я должен для вас найти? — спросил он.

— Не что, а кого, — герцогиня вновь слегка улыбнулась. — И я предполагаю, что вы уже сами знаете, что именно я хочу попросить, мастер Хейвард.

«Два раза прекрасно.»

— Он погиб в Грондоре, во время последней битвы Восстания…

— Уничтоженный с помощью одного единственного оружия Уларга, которое принадлежало Трибуналу. Я тоже слышала эти слухи, мастер Хейвард, — герцогиня вздохнула. — У меня есть причины считать, что это не так.

— Какие?

Герцогиня крепко сжала руки так, что костяшки побелели. Хейвард не шелохнулся под гордым и возмущённым взглядом герцогини и сам не отводил глаз. Раз она достаточно умна, чтобы понять, что Трибунал его не посылал, то должна догадываться, что важна каждая крупица информации — если она хочет, чтобы он нашёл человека, давно ставшего призраком.

— Я не вижу других причин, почему Трибунал бы оставил меня в живых, — призналась наконец Инара. — Я должна была стать приманкой.

— Прошло пятнадцать лет.

— В моём мире — девятнадцать. Но для Трибунала — всего лишь три, — возразила герцогиня. — Кроме того, Фердос — идрил, он из Бессмертных. А значит, он стареет куда медленней.

— Возможно. Но время для него всё то же, что и для всех остальных, — Хейвард переложил зубочистку в другой уголок рта. — Он наверняка бы уже появился.

— Раз я жива, то у Трибунала есть веские причины считать, что жив и он. Этого мне вполне достаточно, чтобы… Верить. Верить, мастер Хейвард! — повторила герцогиня, и глаза её внезапно заблестели. — Понимаете? Я чувствую, что он ещё жив! Он не мог просто так погибнуть!

Хейвард покачал головой.

«Поверьте, — подумал он. — Мне это не нужно объяснять.»

— Я вас понимаю. Но вы должны знать, что можете ошибаться.

— Тогда найдите его могилу, — холодно произнесла герцогиня. — Найдите моего мужа, мастер Хейвард, живым или мёртвым. Пусть это будет хотя бы рассказ о том, как он умер — всё, что угодно. И я обещаю, я предоставлю вам всю поддержку и помощь, которая будет в моей власти. Никто не узнает, что вы были здесь без приказа Трибунала. Никто не узнает, что вы раскрыли, кого они здесь держат в заточении. И я сделаю всё, чтобы договориться о вашем разговоре с Уролисом, зачем бы он вам ни был нужен. Слово дочери рода Месанад, и слово Блистательной Инары, если вы поверите ему больше.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже