Читаем Искатель (СИ) полностью

В то время пока мы медленно шли, боясь каждого шороха, до нас то и дело доносились разнообразные звуки, разобрать их нам никак не удавалось. Вроде что-то говорят, но толком ничего непонятно. Тоннель свернул вправо, и наконец-то нам показался выход. Осторожно выйдя наружу, мы попали на небольшую ровную площадку, где едва может поместиться с десяток человек. Площадь перед входом полукругом окружали крупные камни, лежавшие друг на друге, создавая таким образом баррикады. Высота этой самой баррикады была не более полутора метров, и наверняка за ними прятались существа, о чём я и поведал шепотом своим спутникам.

Мы встали, не решаясь далеко отходить.

Забыл упомянуть: здесь было светло, примерно как при раннем рассвете. Сам свет шёл от стен, точнее, всюду с них свисало что-то вроде грибов! Да, точно, они похожи на светящиеся грибы, ну, по крайней мере, с виду, правда, висят шляпкой вниз. Вот от них и шёл тёплый зелёный свет.

— Крэн, ты правильно догадался, и называются такие грибы омфалотус олеаринус. — Юси был расслаблен и безмятежен, а когда он спокоен, то и я становлюсь спокойным.

— Какое необычное название, — восхитился я, сделав пару попыток выговорить незнакомое мне слово. — Омфала олеаринус, офала олеаринус, — отчего Юси засмеялся, но так по-доброму, без обычных своих подколов. А так как получалось у меня не очень, пришлось бросить эту затею. Но что-то я отвлёкся.

Нас встречали.

— Быстро эти существа собрались. — проговорил Шим и остановился. Свет, шедший от грибов, дал нам возможность разглядеть их более внимательно. Встречающие все как один были небольшого роста и чёрные с головы до пят. Приглядевшись, я понял, в чём дело. Эти существа целиком покрыты чёрными короткими волосами, а вот ушки маленькие и свисают. Глазки крошечные, зелёные и бегают туда-сюда. Из одежды на них лишь набедренные повязки, да у некоторых имелись заплечные сумки. Никакой обуви на ногах нет, а сами ступни довольно огромные, а ещё у всех были или дубины, или копьё. Вот и вся их одежда.

Я, конечно, не против их более детально рассмотреть, но от толпы, что возвышалась на камнях, отделилось одно существо, с трудом перелезая через камни. В какой-то момент оно не удержалось и сверзилось вниз. Поднявшись с кряхтением, существо пошло нам навстречу.

Сгорблен, передвигается с трудом, а правой рукой опирается на кривую палку. Шерсть местами слезла, вид у него весьма жалкий, старик явно на исходе своих лет. Он остановился в десяти шагах от нас и, прочистив горло, заговорил:

— Человек-ка! Моя требует, бросай оружие-да. Мы вас убить быстро, больно не будет-да. Вождя давать слова-да. — Старик попытался придать своему голосу храбрости, но вышло так себе, если честно.

От нас, конечно же, вышел доктор Куори.

— Приветствую вас, меня зовут Белек Куори. Хотелось бы узнать, с кем мы разговариваем? Вы знаете, что мы люди, а вот таких, как вы, мы видим впервые. Доктор Куори, если и боялся, то виду не показывал.

«Красаучег», — как бы сказал про него Юси.

К старику быстро спустился один из соплеменников и, шепнув тому на ухо, так же резко забрался наверх.

— Моя зовут Вило, мы есть великая могучая раса грилл-да. — Подняв клюку, старик затряс ей.

«Грилл, грилл, грилл», — скандировали нестройным хором существа.

Старый грилл обвёл пещеру клюкой и прокричал:

— Это наша гора-да, и мы здесь хозяин-да. Бросая оружие человека-ка, умирать быстро-да. — Почувствовав поддержку за спиной, старик даже немного приосанился.

Белек сделал один шаг вперёд, отчего парламентёр сделал два быстрых шага назад.

— Какой шустрый, а так и не скажешь. Усмехаясь, Ёнки перекидывал нож из одной руки в другую, стараясь всем своим видом показать, что никаких гриллов мы не боимся.

— Слушай, исходя из их поведения, могу предположить, что они довольно примитивная форма жизни. А-а-а-а, — простонал Юси. — Забыл про твою необразованность, надо будет в срочном порядке это исправить.

«В общем, они дикие», — перефразировал он так, чтобы я понял.

— Послушай, есть у меня прекрасная идея, — воодушевился Юси. — Ты выйдешь вперёд. В твоих руках появится лук. Гриллы примут тебя если не за божество, то как минимум за великого чародея, ну или кого-либо великого или значимого для них. По большому счёту неважно, гриллы сами подберут тебе имя, исходя из своего фольклора.

— Не выйдет. Вот если я был один, то да, но тут слишком много лишних глаз, — отмёл я его идею. Отец предупреждал об этом, не стоит лишний раз светиться.

— Уважаемые гриллы, — тем временем продолжил вещать Белек спокойным голосом, дабы не раздражать их. — Давайте не будем совершать необдуманных поступков. Вы проводите нас на поверхность, а мы уйдём и никому про вас не расскажем. Как вам такая идея?

— Грилл не верить человека-ка. Вы всегда говорите неправду-да. — Раздухарился старик, стукнув своей клюкой об землю.

Перейти на страницу:

Похожие книги