Читаем Искатели приключений полностью

— Я — мужчина, — сказал он просто. — У меня всегда было много девушек.

— Она была не просто одной из них, — настаивала Каролина. — Ты любил ее. Даже мне это было ясно.

— Ну и что, если так? Женился-то я на тебе.

— Почему ты на мне женился? Потому что иначе было невозможно вырвать меня из рук нацистов? Он не ответил.

— Может, тебе нужен развод?

Он посмотрел на нее, покачал головой.

— Нет. А тебе?

— Нет. Позволь мне закурить.

Он молча протянул ей раскрытый портсигар, поднес огонь.

— Я очень хотела выйти за тебя, — сказала она. — Я знала об этом еще до войны. Но...

— Но что?

— Тюрьма. — Глаза ее наполнились слезами, она пыталась удержать их. — Ты не представляешь, что я там испытала. Я стала нечистой, вот что они со мной сделали. Я и сейчас еще сомневаюсь, что смогу до конца очиститься.

Слезы потекли по ее щекам, теперь уже не было нужды сдерживаться. Он обнял ее и привлек к себе.

— Успокойся, — мягко сказал он, — и прекрати винить себя. Я знаю, что человека может заставить сделать страх. Когда я был еще мальчишкой, мне пришлось послать пулю в сердце своего деда, чтобы не быть убитым самому.

Каролина взглянула в лицо Дакса. Она увидела на нем морщинки, которых не замечала раньше. Следы боли и печали. Внезапно волна жалости нахлынула на нее. Схватив его руку, она прижала ее к губам.

— Прости меня, — прошептала она. — Я была такой дурочкой, думая только о себе.

Глаза его были полны доброты и нежности.

— Ну давай, тебе пора в постель. Она остановила его руку.

— Я хочу остаться с тобой.

Во взгляде его она прочла непонимание.

— Я не могу удержать тебя при себе, но наступило время, когда мне нужно из девушки, на которой ты женился, превратиться в твою жену.

И она попыталась. Она приложила к этому все свои силы, Однако в тот момент, когда он вошел в нее, она ощутила только панический страх. Она вновь почувствовала себя как в тюрьме, перед глазами стояли обычные орудия ее пытки: чудовищных размеров мужские половые члены.

Она закричала и в припадке исступленного ужаса сбросила его с себя. Зарылась лицом в подушку; тело ее сотрясали рыдания. Потом она погрузилась в тяжкий сон.

Когда утром Каролина проснулась, Дакс уже уехал.

6

Эта фраза запала Каролине в голову. «Я — мужчина. У меня всегда было много девушек». Война и годы после нее изменили очень многое. Но не это. Ей постоянно доводилось слышать какие-то истории, они приходили к ней разными путями, из разных мест. Всюду, где он был, рядом с ним были девушки.

Однажды, уже ближе к концу войны, когда пресса смаковала подробности одного особенно громкого скандала, к ней в комнату вошел отец, со злостью размахивая газетой.

— Ну, и что ты собираешься делать?

Каролина взяла у него бульварную «Нью-Йорк» и прочитала заголовок на первой странице:

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПЛЕЙБОЙ-ДИПЛОМАТ ВЫСТУПАЕТ ОТВЕТЧИКОМ ПО ДЕЛУ О РАЗВОДЕ.

Оказывается, в Риме, где Дакс проживал под прикрытием дипломатической неприкосновенности, ему было предъявлено обвинение в интимной связи с женой какого-то итальянского графа.

Каролина вернула газету отцу.

— Даксу должно это польстить, — сухо обронила она. — Во всяком случае, они назвали его «дипломатом».

Барон уставился на дочь.

— Это все, что ты можешь сказать?

— А что бы ты хотел от меня услышать?

— Он делает дураков из всех нас — из тебя, меня, из нашей семьи. Весь мир над нами смеется.

— Он — мужчина. А когда мужчина находится вне дома, глупо рассчитывать на то, что он не свяжется с женщинами.

— Он не мужчина, — в гневе ответил отец, — он — животное!

— Папа, почему расстраиваешься ты, а не я? Ведь он мой муж.

— Тебе нужна эта одиозная слава?

— Нисколько, но не могу же я командовать газетами. Что ты хочешь, чтобы я сделала?

— Разведись с ним.

— Нет.

Барон посмотрел на дочь в замешательстве.

— Я тебя не понимаю.

— Да, папа, ты меня не понимаешь. И Дакса ты тоже не понимаешь.

— А ты, я полагаю, понимаешь его?

— В некоторой степени, — задумчиво ответила Каролина. — Насколько вообще женщина может понимать мужчину, за которого она вышла замуж. Очень может быть, что Дакс — животное, как ты говоришь. В таком случае, следует нажимать на нужные кнопки, и он будет действовать надлежащим образом. Я видела такое. На ненависть и опасность он ответит насилием, на жалость — нежностью и пониманием, по отношению к женщине... — она сделала паузу и после некоторого колебания почти извиняющимся тоном закончила:

— Здесь я могу лишь догадываться, я для него никогда не была женщиной... С женщиной он всегда поступает как мужчина.

Барон молчал.

— Значит, ты ничего не собираешься предпринимать? — наконец спросил он.

— Ничего. Потому что, видишь ли, Дакс все знал и все же женился на мне. Только этим он мог помочь мне, спасти меня, и уже только поэтому я никогда не предложу ему развода. Если он ему понадобится, я не буду протестовать. Но до тех пор, пока он сам об этом не скажет, я не нарушу условия нашей сделки.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Adventurers - ru (версии)

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения