Вольфганг Стопс, и правда, заехал к баронессе разыскивая нас. Он не рассчитывал застать здесь беглецов, но долг полицейского велел ему заглянуть на минутку и к фрау Элизе. Выслушав сбивчивую речь местной ищейки, баронесса не стала уверять господина Стопса в том, что маленьких беглецов у нее нет и не было. Напротив, она предложила полицейскому самому обойти весь дом и хорошенько посмотреть: нет ли где и в самом деле, юных разбойников?
Смущаясь и краснея, Вольфганг Стопс прошел в холл и внимательно обвел взглядом все углы и закоулки. Потом, войдя в раж, начал осматривать первый этаж, затем второй… Облазив все комнаты и не найдя в них нас, он виновато развел руками и пробасил:
– Никого! А на душе у меня чувство, будто они здесь, совсем рядом!
– Вы устали, переволновались, вот вам и кажется всякая ерунда! – Баронесса улыбнулась своей милой обворожительной улыбкой и пригласила полицейского к столу: – Господин Стопс, пока вы не отведаете бифштекса, который зажарила фрау Августа по собственному рецепту, и не выпьете хотя бы одну чашечку кофе – я вас отсюда не выпущу!
Полицейская ищейка снова засмущалась и стала отнекиваться, но вскоре сдалась и отправилась в ванную комнату мыть руки. А хозяйка дома велела служанке принести еще один столовый прибор и порцию бифштекса.
Фрау Августа покорно кивнула головой, собрала на поднос грязную посуду и тарелку с нетронутым ужином старой баронессы и ушла на кухню. И уже там дала волю своему гневу: «Стану я пачкать новую тарелку и скармливать какому-то полицейскому последний бифштекс! А этот куда я дену? Выброшу? Вот его я и отнесу Вольфгангу!»
Мы с Пипом даже съежились, услышав такие слова. Попасть в желудок ищейки Стопса – перспектива не из приятных. Однако сделать мы ничего не могли: скатиться вниз, поближе к гарниру, еще можно было попробовать, но подняться по гладкой и скользкой поверхности фаянсовой тарелки вверх было не в наших силах. Оставалось одно: лежать и надеяться на судьбу, да еще на волшебницу-баронессу.
Как ни странно, выручила нас из беды сама Августа. Когда Вольфганг Стопс с аппетитом расправился с бифштексом и гарниром, он вздумал подобрать кусочком хлеба остатки соуса. Но пожилая служанка, которая стояла у него за спиной, тут же наклонилась к его уху и прошептала:
– Господин Стопс, у фрау Эльзы не принято вылизывать тарелки. Дайте ее мне, я отнесу на кухню и там помою.
– Да-да, спасибо! – Раскрасневшийся от приятной работы челюстями полицейский побагровел еще сильнее. – Вы готовите просто чудесно!
Он торопливо выпил чашечку кофе и встал из-за стола:
– Благодарю, но я должен ехать дальше – дела!
Уже в дверях Вольфганг Стопс на секунду задержался:
– Да, я совсем забыл вас спросить: что это за тряпочки висят в ванной комнате? Они так похожи на одежду мальчишек, которых я разыскиваю!
– Я купила сегодня на рынке маскарадные костюмы для своих внучек, – пришлось солгать фрау Августе. – У них скоро карнавал, и они решили нарядиться мальчишками-пуппетроллями. Мои внучки такие сорванцы, господин Стопс!
– Моя дочка им вряд ли уступит, – улыбнулся полицейский.
Он надел фуражку, попрощался с баронессой и ее служанкой и вышел из дома.
Вскоре мы услышали шум отъезжающего автомобиля, и у нас у всех отлегло на душе. Вы не верите, что у хлебных крошек есть душа?! Но мы же были не обычными крошками, а заколдованными!
Глава двадцать девятая
Едва Вольфганг Стопс уехал, баронесса поспешила снять с меня и Пипа волшебные чары. Она подцепила нас бережно с тарелки чайной ложкой и опустила на пол. Тихо прошептала заклинание – на этот раз я его запомнил! – и мы вновь приобрели свой нормальный вид. Поправив на платье складки, я вежливо поклонился фрау Августе:
– Спасибо, вы нас здорово выручили! Этот обжора чуть было нас не съел!
А Пип, пытаясь прикрыть коротенькой юбочкой голые коленки, поблагодарил баронессу:
– Если бы не вы, фрау Элиза, этот полицейский отвез бы нас к господину Ворчайлсу и мадам Брюле. И они уж точно бы нас съели живьем, можете не сомневаться!
– Куда вы теперь? – спросила госпожа Кекуок, выслушав наши слова признательности.
– На вокзал. Я вернусь к дядюшке в Гнэльфбург, а Пип поедет в Берштадт к родителям.
– Что ж, может быть, так оно и лучше… – Старая баронесса посмотрела на служанку: – Наверное, их одежда высохла?
– Сейчас я ее поглажу, и можно будет переодеваться. – Фрау Августа укоризненно покачала головой. – На старости лет пришлось соврать! И кому? Представителю власти! С меня за это спросится…
И она, продолжая что-то бормотать себе под нос, побрела в ванную комнату за нашей одеждой. А мы с Пипом уселись за стол допивать остывший чай и доедать бисквитные пирожные. Не пропадать же добру, в самом деле?!
Глава тридцатая