Читаем Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия) (СИ) полностью

— Не было надобности. — Анна предложила вполне жизнеспособную версию и надеялась, что этого будет достаточно.

— Обстоятельства изменились, — добавила после короткой паузы. — Сейчас доставка крайне важна. Причем срочная доставка. Плюс десять процентов за оперативность.

— Тогда уже пятнадцать, — ответила на ее предложение неизвестная женщина. — Ценник изменился.

— Согласна, — не стала спорить Анна.

— Условия прежние? — поинтересовалась ее собеседница.

— Да, — подтвердила она. — И это не обсуждается.

— Принято, — спокойно ответила диспетчер. — Когда, где?

— Место прежнее, у вас должна быть запись.

— Принято. Когда?

— В ночь с понедельника на вторник.

— Два часа до полуночи вас устроит? — уточнила собеседница.

— Оптимально, — согласилась Анна.

— Оплата, — внесла ясность женщина диспетчер, — по получении груза в долларах США.

— Договорились, — поставила Анна точку в разговоре.

Мясная лавка «Дичь на любой вкус» существовала в Люксембурге уже более ста лет. На магловской стороне, семья Морра действительно торговала дичью, а вот на волшебной стороне их бизнес имел весьма специфический характер: они поставляли ритуальные жертвы, и Анна не хотела знать, кого они отлавливают для других колдунов. Энгельёэны — имея в виду ее деда и отца, передавшего Анне эту связь — всегда покупали у Морра только закоренелых преступников. Отказаться от человеческих жертвоприношений они, к сожалению, так и не смогли, — ритуалы особого рода практиковались нечасто, но все-таки практиковались, — однако требовали у поставщиков правдивую информацию о доставляемом «товаре». Они не хотели брать на совесть убийство ни в чем не повинных людей или людей, совершивших преступление нечаянно, но были не против очистить мир от очередной порции мерзавцев. Родовому камню все равно, кого зарежут во время ритуала. Но люди, имея в виду самих Энгельёэнов, так не могут. У людей есть моральные принципы, хотя у разных людей нормы морали могут, конечно же, быть разными.

И наконец последний звонок. Девочка, к слову, все это время вела себя образцово, стояла смирно, голоса не подавала, разговаривать не мешала.

«Это как же ее дрессировали, если выбили из нее всю детскую непосредственность? Убью сук!»

— Потерпи, милая, еще одну минутку! — сказала Анна вслух. — Хорошо?

— Да, пожалуйста, — ответила девочка и снова замолчала.

— Спасибо!

Анна набрала номер телефона, который ей прислал кузен Мэри, и оказалось, что этот телефон установлен в кафе «Каприз». Однако Макинтайра позвали сразу. Понимая, что он сейчас на работе, Анна без раскачки перешла к делу.

— Я Анна Вильф, — представилась она. — Мэри с вами говорила, и вы мне написали.

— Да, это так, — немедля ответил Захария, — и я буду вам благодарен, если вы дадите мне возможность доказать, что я стою рекомендации моей кузины.

— Когда заканчивается ваша смена?

— В четыре.

— Где территориально находится ваше кафе?

— Это неважно, — «отмахнулся» собеседник. — Я просто аппарирую туда, куда надо.

— Хорошо, — согласилась Анна, так ей было даже удобнее. — Тогда в пять на улице Пелл-Мелл у первого номера.

— Спасибо! Я буду.

— Ну, вот и все! — улыбнулась Анна девочке, выпуская ее из телефонной будки. — А теперь за покупками!

* * *

С поисками секретаря ей невероятно повезло. Первая же попытка, — спасибо Мэри Макдональд, — увенчалась успехом. Захария Макинтайр оказался симпатичным молодым человеком, недорого, но прилично одетым и говорящим на хорошем английском языке. Он был маглорожденным и, хотя закончил Хогвартс, — факультет Пуффендуй, — сдав ЖАБА[5] с двумя Превосходно и двумя Выше ожидаемого, нормальной работы в волшебном мире ему найти так и не удалось.

— Пришлось возвращаться в мир простецов, — грустно улыбнулся мужчина, заканчивая свой рассказ. — Лучше быть официантом или работать на кухне у маглов, чем у волшебников. И денег больше, и меньше позора. В мире маглов меня никто не знает, а, если даже узнает, тоже не страшно. Я по официальной легенде болел и не смог закончить школу.

— Понимаю, — кивнула Анна, закуривая. — Значит пять лет уже так…

— Не совсем, — покачал головой Захария. — Я за эти пять лет сдал экстерном экзамены за среднюю и старшую школу и экзамены на A-Level[6]. Да и денег немножко скопил. В следующем году собираюсь поступать в университет.

— Какой иностранный язык сдавали в школе? — уточнила Анна, переходя к практическим вопросам.

— Французский, но я его еще из дома неплохо знаю. У меня мать из Квебека. Там язык хоть и отличается от континентальной Франции, но не сильно.

— Печатать на машинке умеете? — продолжила Анна.

— Да, в среднем темпе.

— А что насчет волшебного мира? Вы там бываете? Ориентируетесь?

— Бываю нечасто, но бываю, — чуть улыбнулся Захария. — У меня жена полукровка. Ее родители живут, как волшебники.

— А она?

— Она, как и я, живет на два мира. Но, конечно, ей легче с волшебниками. Там все привычнее.

— Работает?

— У своего дяди в книжной лавке в Ливерпуле, — помощником продавца.

— Вместе учились?

— Нет, что вы! — открыто улыбнулся мужчина. — Она младше меня на три года и училась на Рейвенкло.

Перейти на страницу:

Похожие книги