Читаем Искра (ЛП) полностью

— Выглядит так, как будто у них есть много чего на тебя, но на самом деле, они не имеют ничего. Зажигалка подозрительна, я допускаю это, но никто на самом деле не видел, как ты разводил огонь и устраивал пожар. Никаких других зажигательных приборов в вашем доме больше не нашли. У тебя раньше не было никаких приводов по поводу поджогов. Конечно, ты не идеальный студент, но, исходя из показаний Лэйни, ты и не особенный хулиган. Они даже не могут взять тебя за то, что ты притворялся пожарным, если ты не делал это ради денег.

— У них есть свидетель.

— Уверен, что есть. А у тебя есть брат-близнец. Все показания свидетелей писаны вилами на воде.

Черт возьми. Габриэлю было нечего сказать.

Мистер Форрест наклонился вперед.

— Лэйни говорит, я ошибался насчет тебя.

И тут Габриэль тоже не знал, что ответить.

— У нее целая хроника выписана. Она показала мне несколько статей из газет. Думает, что ты тот, кто спас девочку у Хастеров. Это правда?

Хроника. Это было так похоже на Лэйни. Если бы он не был по уши в проблемах, он бы улыбнулся. Вместо этого он просто пожал плечами и отвел взгляд.

— Девочка убежала вниз в прачечную. Они не догадались первым делом проверить подвал.

— А пожарный, который провалился сквозь пол?

Он снова пожал плечами.

— Ты с ума сошел?

Габриэль встретился с ним взглядом.

— Наверное.

— Они собираются продолжать задавать тебе вопросы. Как думаешь, справишься, если я останусь?

Габриэль прищурил глаза.

— Почему Вы это делаете для меня?

— Ты спас жизнь моей дочери и защитил моего сына. Почему бы мне не сделать это для тебя?

Мистер Форрест не стал ждать ответа, просто бросил взгляд на часы.

— Дай-ка мне сделать пару звонков.

Прежде чем он успел выйти, Габриэль сказал:

— Вы, правда, думаете, что они отпустят меня?

— Я не буду врать. Час назад я не был столь уверен в этом.

— Так что же произошло?

Мистер Форрест посмотрел на него мрачным взглядом.

— Еще один пожар.

Глава 37

Габриэля отпустили.

В пять часов утра.

Он почти сутки ничего не ел и адски хотел спать. Мистер Форрест вез его домой, и из радио в его BMW доносилась легкая музыка. В такую рань, в субботу улицы были пустынны, тем более, что надвигался холодный циклон, и на лобовое стекло начали плюхаться капли дождя.

Отец Лэйни пробыл с ним всю ночь.

Габриэль откашлялся.

— Спасибо.

Это явно было не то, что следовало сказать, но он не был уверен, как еще он может выразить свои чувства.

— Мне не сложно подвезти тебя. Твой брат тоже всю ночь разбирался с полицией. Нет смысла его вытаскивать.

Майкл, вероятно, был в бешенстве.

— Нет. Я имею в виду, вообще за все.

Мистер Форрест взглянул на него.

— Знаешь, они все еще могут тебя арестовать. Если ты им дашь хоть малейший повод.

Габриэль провел пальцем вдоль шва на кожаной обивке и уставился в темноту.

— Вы советуете мне держаться подальше от проблем.

— Я советую тебе держаться подальше от пожаров. Даже не пытайся пойти и купить новую зажигалку.

Полицейские оставили у себя все, что они изъяли у него в школе и, наверняка, забрали все из его комнаты. У Габриэля было ощущение, что ему отрезали руку.

И он также переживал по поводу пожара, который он пропустил сегодня ночью.

— Я серьезно, — повторил мистер Форрест. Они подъехали к светофору и остановились, отец Лэйни посмотрел на Габриэля. — Я не волшебник. Если они поймают тебя на пожаре, особенно сейчас, будь уверен, тебе придется отвечать.

Габриэль кивнул.

— Я знаю.

Если бы он мог послать смс Хантеру, дать ему знать, что происходит, но телефон тоже остался в полиции. Слава богу, он был достаточно предусмотрителен, и сразу удалял все сообщения, касающиеся пожаров.

— Послушай, я знаю, я сказал, что не имеет значения, что ты делаешь, но мне надо знать. Лэйни тоже втянута в эти дела? Она переживает не самые легкие времена с тех пор, как ее мать ушла от нас.

— Нет, — Габриэль подвинулся на сидении и посмотрел на него. — Лэйни не втянута. Она не делает ничего плохого.

— Я однажды читал, что дети, которые получили ожоги на пожаре, могут начать экспериментировать.

— Нет! Она не делает никаких... экспериментов.

Он чувствовал себя даже более неловко, чем если бы отец Лэйни поинтересовался, занимались ли они с Лэйни сексом.

— Она никак не связана с пожарами. Я и про шрамы ее не знал до той вечеринки. Да никто не знал.

— А что с пентаграммами? Ты говоришь, она не связана с пожарами, а что, если она втянулась в какую-то секту?

— О боже, да никаких сект тут и в помине нет. Я даже не знаю, что означают эти пентаграммы.

И поскольку у него появился адвокат, у него не было возможности вытащить какую-то дополнительную информацию из маршала.

Мистер Форрест оглянулся.

— Что именно ты делаешь?

Габриэль уставился в окно. Мог ли он вообще когда-нибудь объяснить все это?

Туман в воздухе сменился дождем, и мистер Форрест включил дворники.

— Я сказал, что я помогу тебе, но я также собираюсь защитить мою дочь.

— От меня. Вы думаете, что Лэйни необходимо защищать от меня.

— Расскажи мне.

Габриэль стиснул зубы.

— А что насчет того спасения Вашей дочери и помощи Вашему сыну?

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихии

Стихии
Стихии

Земля, огонь, воздух, вода – это больше, чем вы могли себе представить.Повелительница стихии воздуха, 17-летняя Эмили Морган не обладает большой силой. Но это ничего, она ведь знает, что происходит с теми, кто имеет ее.С такими, как Майкл Меррик. Его стихия земля, и у него достаточно силы, чтобы сровнять с землей города, что делает его сексуальным. Опасным. И абсолютно запрещенным. По крайней мере, с точки зрения семьи Эмили.Но ее летняя работа вынуждает ее часто сталкиваться с Майклом, и ни один из них не может справиться с притяжением, возникшем между ними. Если силы природы, которыми они обладают, сталкиваются, один неверный шаг может привести к чьей-либо смерти. Поскольку семья Эмили не хочет, чтобы она просто держалась от него подальше.Они хотят его смерти. Книга из серии: Стихии - 0,5Перевод любительский с сайтов http://vk.com/e_books_vk, http://vk.com/theelementalseries Перевод: Лидия ЧерноваРедактор и оформитель: Анастасия Антонова

Бриджид Кеммерер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Штиль
Штиль

Секретов в избытке, а времени нет. Всегда считалось, что Ник Меррик человек, сдерживающий всех вокруг. Миротворец. Он и трое его импульсивных братьев стоят против всего мира, это техника выживания. Но сейчас у Ника появились проблемы, и даже братья не могут помочь ему остаться в живых. Его так называемая девушка Квин быстро превращается из смелой в сумасшедшую. Тем временем, друг девушки по танцам, Адам, выводит Ника из себя, заставляя его признать правду, которую парень с радостью бы держал в тайне. Он может чувствовать это – ситуация накаляется. Впереди опасность. Но что бы не случилось, Ник начинает понимать: иногда ничего не может сохранить мир.

Бриджид Кеммерер , Сергей Владимирович Михалков , Эла Хартвиг

Детская литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Прочее / Подростковая литература
Стихии (ЛП)
Стихии (ЛП)

Стихии - 0, 5    Земля, огонь, воздух, вода – это больше, чем вы могли себе представить.    Повелительница стихии воздуха, 17-летняя Эмили Морган не обладает большой силой. Но это ничего, она ведь знает, что происходит с теми, кто имеет ее.    С такими, как Майкл Меррик. Его стихия земля, и у него достаточно силы, чтобы сровнять с землей города, что делает его сексуальным. Опасным. И абсолютно запрещенным. По крайней мере, с точки зрения семьи Эмили.    Но ее летняя работа вынуждает ее часто сталкиваться с Майклом, и ни один из них не может справиться с притяжением, возникшем между ними. Если силы природы, которыми они обладают, сталкиваются, один неверный шаг может привести к чьей-либо смерти. Поскольку семья Эмили не хочет, чтобы она просто держалась от него подальше.    Они хотят его смерти. Перевод: Лидия Чернова Редактор и оформитель: Анастасия Антонова

Бриджит Кеммерер , перевод Любительский

Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги