Читаем Искра творца (СИ) полностью

Джирайя, выпивший за предыдущий вечер не меньше ведра саке, хотел было возмутиться наличием посторонних, но я подкупил его банкой огуречного рассола и снятием похмелья с помощью ирьёниндзюцу. Про рассол как средство от похмелья местные дикари ничего не знали, так что я фактически подарил ему результат тысячелетней мудрости предков.

- Ладно, - обратился к нам Джирайя, допив остатки рассола и закусив последним огурцом, - давайте начнём с небольшого спарринга в полный контакт.

- Может, ты для начала посмотришь на его техники? - Выразил сомнение Минато.

- Да чего там смотреть? Я хочу понять, на что способен Наруто в бою, а не на тренировочной площадке после получаса подготовки.

- Минато, не мешай. - Подал голос сам объект исследований. - Я тоже хочу посмотреть, на что способен этот старик.

- Ха-ха-ха. Старик. Смотри, не пожалей о своих словах. Нападай. - Деланно возмутился Джирайя.

- Ерунда. Если я из Цунаде смог дурь выбить, то и из тебя смогу.

- Цунаде?

Только понимание того, кто являлся предыдущим объектом выбивания дури, позволило отшельнику вовремя усилить обе руки чакрой и отделаться лишь ушибами, а не сломанными костями. Наруто не стал долго думать, а рванул вперёд с максимальным ускорением и ударил в грудь противнику. Джирайя поставил блок двумя руками, отлетел метров на двадцать и дальше уже предпочитал удары не блокировать, а отводить.

Наруто использовал разрыв дистанции, чтобы создать пару десятков клонов, которые рассыпались по территории и начали устанавливать ловушки. Сам же он в сопровождении трёх клонов кинулся в атаку, раскручивая Разенган.

Через десять минут изрядно потрёпанный Джирайя остановил бой.

- Всё, хватит. Хватит. Сдаюсь.

- Ура! Я победил. - Обрадовался Наруто и шлёпнулся на задницу. Он тоже выглядел помятым, закопчённым и был весь перемазан в саже и масле.

- Минато, твой сын - просто зверь. У меня до сих пор руки болят после первого его удара.

- Я же предупреждал. Он только с Урами в полный контакт дерётся, потому что они удары друг друга выдерживают, а все остальные сразу напополам складываются.

Наруто сверкнул довольной улыбкой. Джирайя посмотрел на него, а потом перевёл взгляд на меня.

- То есть ты дерёшься также, как он?

- Нет, конечно. - Изобразил я уязвлённую гордость. - Я сильнее.

Наруто посмотрел на меня обиженным взглядом, но спорить не стал.

Знание того, кто из нас сильнее, я вбивал в него на каждой тренировке.

- Охохо. Мне даже страшно становится. Если в меня прилетит такое дзюцу, каким меня всё Наруто хотел подловить, то даже я могу не выдержать. Что это, кстати, за техника?

- Я назвал её Джа-Джанкен. - Выдал Наруто, название этой техники из своей любимой истории.

- И что эта фигня значит? - Озадачился Джирайя. Наруто на такую оценку названия техники обиделся и изобразил из себя оскорблённую невинность, отвернувшись в сторону.

- А откуда ты её взял? - Поинтересовался Минато, до этого не видевший этой способности в деле.

- Сам придумал. Мне, правда, Урами помог. Вот.

Наруто показал правую ладонь, где по его мысленной команде проявились два иероглифа слова «Камикадзе».

- Божественный ветер. - Правильно понял этот знак Джирайя. - Хорошее название.

Наруто от такого отношения оскорбился ещё больше.

- Как насчёт спарринга со мной? - Поинтересовался я. - Спорим, что мое кунг-фу сильнее твоего кунг-фу?

- А что такое кунг-фу? - Поинтересовался Джирайя, поднимаясь на ноги.

- Это тайдзюцу, которое предполагает использование чакры только для усиления тела.

- У меня очень хорошее тайдзюцу. - Обиженно отметил сеннин.

- Вот и проверим.

- Хорошо.

Мы встали друг напротив друга, а потом сошлись в рукопашную. Для меня это была не столько тренировка, сколько развлечение. Самым смешным было, когда я встречал удар Джирайи встречным ударом в его кулак. В результате, я всегда оставался на месте, а он отлетал метров на пять.

- Ох, кажется мне пора на пенсию. - Пожаловался отшельник минут через пять, останавливая бой. - Вряд ли я смогу чему-то их научить. Они прикончат меня раньше, чем я смогу передать им хоть одну технику.

- Старость - не радость. - Согласился я. - Вы должны не скакать по площадке, а делиться своей многовековой мудростью, вкладывая её в пустую голову подрастающего поколения. - В конце этой фразы я показал на Наруто, чтобы было понятно, у кого тут пустая голова.

- Ну, я ещё не настолько стар, чтобы моя мудрость стала многовековой. Да и женщины от меня без ума.

- Да, я заметил, как за вами гналась толпа полуголых поклонниц. - Схохмил я. Эро-сеннин только затылок почесал при упоминании этого случая. - А вы можете показать свой призыв? Думаю, Наруто будет интересно познакомиться с жабами. Он до сих пор в ванной с лягушонком моется.

Наруто от раскрытия таких подробностей его личной жизни покраснел и возмущённо предъявил мне претензии.

- А ты откуда знаешь? Ты что подсматривал за мной? Извращенец.

- Ха-ха-ха. Я вижу, что нашёл единомышленника в искусстве подсматривания. - Обрадовался Джирайя.

Перейти на страницу:

Похожие книги