Читаем Искры эмоций полностью

A constant companion, forever by my side.

In the tapestry of my soul, you are the golden thread,

Weaving intricate patterns, where love is shed.

You- the most important element in my being,

My reason for living, my heart's eternal seeing.

Love is the fuel of the soul

Love is the fuel of the soul

Filling it with warmth and truth

It knows no limits, no control

It grows and flourishes in youth

Like a fire that never dies

Love burns bright and strong

It's the light that guides our eyes

And the melody in our song

It's the force that keeps us going

When the world seems dark and cold

It's the seed that keeps on growing

Even when we're feeling old

Love knows no boundaries or bounds

It's an endless ocean of emotion

It's the treasure that's always found

In the depths of true devotion

It's the spark that ignites our hearts

And sets our souls ablaze

It's the glue that keeps us from falling apart

And the sunshine in our days

So let love be our guide

As we journey through this life

For it's in love that we can find

The strength to overcome all strife

For love is the fuel of the soul

That never runs out or depletes

It's the essence that makes us whole

And the warmth that forever beats.

<p>Война</p>

Солдат

В вишневом поле угнанных солдат,

Дремавших у доски трофейных партий,

Который год уже они не спят,

Пока не замело метелью в марте.

Они лежат здесь в майский зной,

Лежат средь трупов, гильз и автоматов,

В бою, где каждый был самим собой,

На каждого погибшего солдата.

Идет солдат в вишневом поле,

Давно уставший от войны,

Не задержался он на воле,

Ему дожить бы до весны.

Вокруг знакомая картина,

Его портрет цепляет взгляд,

И мама спрашивает сына,

Иди ты дальше, спи, солдат.

Победа

Зимою сорок пятой вслед войны,

Солдаты уходили молодыми.

Молили все — дожить бы до весны,

Где наши братья падали седыми.

Вдогонку им кричали журавли,

Ну а синицы утирали слёзы.

Летели вдаль и таяли вдали,

Пережидали лютые морозы.

И вот ликуют все,

Дошли мы до Берлина!

Огни врага повержены.

Мы будем помнить сквозь года

И подвиг доблестный, и славу,

Победа наша — в сердце навсегда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия