— Банкир нам рассказал, что Дон Ричардс был у Каца доверенным лицом. Возможно, стоявшие за этим люди побоялись, как бы Кац не выболтал Ричардсу слишком многое. Мы уже прикидывали, что Карл Стивенс через свои сделки по наркоте с сыном Ричардса прознал о какой-то связи между Кацем и Ричардсом. Стивенс, должно быть, кому-то это передал, и тогда им пришла в голову идея повесить все на Мерила Хокинса.
— Поскольку Стивенс водил знакомство с Митци.
— Именно. Черт возьми: как раз Стивенс и мог предложить повесить все на Хокинса. Он, конечно, знал о наркозависимости Митци, а также, вероятно, о потребности ее матери в обезболивающих. Но Мерил был совсем не глуп. Он, наверное, догадывался, что его подставила дочь. Но не знал почему. Может, просто решил, что она попала в беду. А молчал потому, что не хотел усугублять ее горе и страдания своей жены.
— Ну а потом в тюрьме он натыкается на Карла Стивенса. И тот дает волю языку: высказывает Хокинсу правду или что-то к ней близкое.
— Отсюда наколка в виде стрелы, пронзающей звездочку: символическое убийство своей дочери. Сразу после тюрьмы он возвращается сюда, чтобы доказать свою невиновность.
— И кто-то его убивает, — сказала Ланкастер. — Но откуда им было знать, что он задумал?
— Стивенс мог упредить кого-то снаружи о том, что Мерил вышел на свободу. А когда он снова объявляется здесь, они решают, что от него нужно избавиться прежде, чем он начнет гнать волну.
— К счастью, с нами он пересекся раньше, чем его успели убрать, — заметила Ланкастер.
— До счастья далеко, если мы не дойдем до правды, — возразил Декер.
— Значит, Гардинер и Пейтон оба в бегах. Ты думаешь, они в какой-то момент свяжутся?
— Все возможно. А меня Гардинер перехитрил. Хотя был реально напуган. Только боялся не жены, хотя она стреляла в нас обоих. А людей, с которыми был связан.
— Учитывая то, чем и как они занимались до сих пор, кто мог его в чем-то винить?
У Декера ожил мобильник. Звонила Джеймисон.
— Алекс, привет, я занят, перезво…
— Команда летит в Берлингтон, — перебила она его.
— То есть как? Вы же в Нью-Гэмпшире.
— Были. Но на первый план внезапно вышло другое дело. Более приоритетное.
— Не понял, какое?
— Твое.
Глава 72
Росс Богарт смотрелся классическим фэбээровцем из телесериалов. Высокий, подтянутый, симпатичный, с рублеными чертами лица, внимательным взглядом и спокойной компетентностью. Но дело не только в том, как он выглядел. Этот человек был талантливым следователем и пропадал на работе, не считаясь со временем.
Тодд Миллиган был почти точной копией своего шефа, только помельче и на десяток лет моложе. На заре своей карьеры они с Декером никак не сходились характерами, но теперь уже давно нашли общий язык. То, что Декер однажды спас ему жизнь, отношениям тоже не вредило.
Прилетев в ближайший окружной аэропорт, вся команда направилась прямиком в Берлингтон, с дороги известив Декера, что им лучше встретиться у него в отеле, а не в полицейском участке. И вот сейчас они теснились у Декера в номере. Мелвин Марс и Мэри Ланкастер тоже были там. Агенты-мужчины носили однотипные темные костюмы, крахмальные сорочки и полосатые галстуки. Алекс Джеймисон была в черном брючном костюме с белой рубашкой и туфлях на низком каблуке. Серьезность на лице была под стать одежде.
— Давно не виделись, детектив Ланкастер, — поприветствовал Богарт.
— Да, давненько. Похоже, мы снова охотимся в паре с Декером. Как в добрые старые времена.
— Росс, а тебя сюда каким ветром принесло? — с любопытством спросил Декер. — Ты ведь так и не сказал.
Богарт стоял прислонясь к стене, со скрещенными на груди руками.
— Мы пробили стену вокруг двух подставных фирм, о которых ты запрашивал Алекс.
— Ты имеешь в виду покровителей Рэйчел Кац?
— Да. Хотя финансовые отношения там, судя по всему, идут значительно дальше. К тем временам, когда этот бизнес еще возглавлял Дэвид Кац.
— И что же вы выяснили? — спросила Ланкастер.
— Обе фирмы были основаны бизнесменом, поддерживающим связи с одним русским олигархом. Вот почему мы здесь.
У Ланкастер приоткрылся рот.
— Русский олигарх финансирует бизнес в Берлингтоне, штат Огайо? Что к чему и в чем здесь смысл?
— Смысл определенно есть, — откликнулся Богарт. — Надо лишь прояснить конкретику.
Ланкастер посмотрела на Декера с удивлением.
— Такого оборота я, признаться, не ожидала.
— Комната под рестораном, — сказал Декер. — Мы придерживались версии насчет отмывки людей. С присвоением новых имен и дальнейшей их рассылкой по стране на теплые места при посредничестве рекрутинговой компании Брэда Гардинера.
— А они на самом деле за нами фискалят? — спросила Джеймисон.
— Ну а как, — пожала плечами Ланкастер. — Приходится смотреть правде в глаза: легальный бизнес не располагает спрятанными в подвале цехами по штамповке ксив. Здесь речь о явной чернухе.
Декер что-то набирал у себя на айфоне, после чего, подняв глаза, сказал:
— Гардинера и Пейтона нужно разыскать. И как следует покопаться во всем этом подпольном бизнесе.