— Мы теперь отставные, на пенсии, — поведал Дианджело. — То есть я. А на мамуле всю жизнь были дом и дети. Вкалывала, черт возьми, больше, чем я на работе. Тут присмотреть, там доглядеть.
— Теперь вот обязана присматривать за тобой, — многозначительно улыбнулась Декеру супруга.
— Это жилье подумываем нынче продать, — поделился Дианджело. — Все дети выросли, разъехались со своими семьями. Может, снимем квартиру во Флориде. Еще несколько зим в Огайо я не выдержу. Прямо кости ломит.
— Могу вас понять, — сочувственно кивнул Декер.
Парочка замолчала и смотрела на него, видимо ожидая объяснения, зачем он сюда явился. Декер, потягивая вино, чувствовал на себе их любопытные взгляды.
— Вы, наверное, слышали про Мерила Хокинса? — осторожно начал он.
Дианджело кивнул:
— Чертовски странная штука. Я думал, он в тюрьме пожизненно. А он, гляди-ка, объявляется здесь, а вскоре его убивают. Вы, наверно, потому и вернулись?
— Вроде того.
— Ищете того, кто его убил? — взволнованно спросила миссис Дианджело.
— Да, и высматриваю еще кое-что.
— Что же именно? — обмерла она.
— А вот что: если много лет назад убийство ваших соседей совершил
Супруги Дианджело как раз подняли бокалы, чтобы пригубить, и чуть не расплескали из них вино.
— Ничего не понимаю, — опустил свой бокал Дианджело. — Этот Хокинс действительно их убил. Это ж было доказано.
— Срок за те убийства получил действительно он, — согласился Декер.
— А разве это не одно и то же? — растерянно спросила миссис Дианджело.
— Обычно да, — кивнул Декер. — Но бывают и исключения. Я теперь смотрю на это дело по-новому. А вы двое — единственные из тех, кто жил по соседству, когда произошла та трагедия.
Дианджело вздохнул.
— Все верно. Мерфи перебрались в Джорджию. А Баллмеры… как там называется место, где они проводят старость?
— Хилтон-Хед.
— А еще один дом пустовал, — дополнил Декер.
— Совершенно верно. Был одно время пуст. Теперь опять в запустении, хотя в промежутках там два раза селились семьи. В дом Ричардсов тоже въезжала одна семья, но надолго не задержалась.
— Меня туда и силком не заманишь, — покачала головой миссис Дианджело. — Там бы меня кошмары все время изводили. Во всяком случае, после того, что случилось.
— Вы, кажется, в ту ночь сообщили, что ничего не видели и не слышали? — аккуратно уточнил Декер.
— Стопроцентно, — ответил Деанджело. — Ливень хлестал как сумасшедший. Гром, молния, ветрище. Матерь божья! Помню это ясно как день. Мы боялись, уж не ждать ли торнадо.
— Ага, а сам перед телевизором заснул, — с усмешкой ткнула его жена. — Фильм какой-то шел…
— «Бегущий по лезвию», — напомнил Декер. — Вы тогда так говорили.
— Точно, — явно впечатленный, удивился Дианджело. — Какая у вас память дивная.
— И больше из той ночи вы ничего не помните?
— Помню, как подъехала та машина, — сказала миссис Дианджело, — еще до бури. Я как раз заканчивала готовить ужин. Глянула за окно и увидела, как та проезжает мимо. Я ж вам все это рассказывала.
— Наверное, машина Дэвида Каца? Четырехдверный «Мерседес», седан. Серебристого цвета.
— Да, точно. Машинка загляденье.
— Стоит небось больше, чем наш дом, — криво усмехнулся Дианджело.
— И вы не видели, как он выходил из машины, когда подъехал к Ричардсам?
— Нет. Там, где я стояла на кухне, обзору мешал дом, что между нашими двумя.
— А в тот вечер здесь были только вы и ваш муж?
— Да, старший сын был в колледже. Двое младших у друзей.
— Других машин тоже не наблюдалось? Или звуков из дома Ричардсов? Я знаю, что уже вас спрашивал об этом. Но если б вы могли снова это воссоздать…
— Нет, из дома Ричардсов ничего не доносилось, — с сомнением произнесла миссис Дианджело.
Декер уже собирался переходить к следующему вопросу, но тут что-то в ее голосе привлекло внимание.
— А что там насчет одного из тех, других домов? — спросил он.
— Он как раз пустовал. Слева от нас.
— То есть который ближе всех к Ричардсам?
— Да. Стоял давно уже заброшен. Иногда там собиралась молодежь. Подростки. Занимались чем попало: пили, курили…
— Шпарились, — подсказал Дианджело.
— Энтони! — одернула мужа супруга. — Не выражаться.
Дианджело, осклабясь, победно откинулся на спинку диванчика:
— Но было ж дело!
— Значит, тем вечером могло быть примерно то же? — ухватился Декер. — Какие-нибудь подростки застряли в непогоду? Что именно вы видели или слышали?
— Да там так, буквально шевельнулось и пропало, — миссис Дианджело потерла виски. — Господи, как давно это было. — Она поглядела на мужа. — Но мне в самом деле показалось, что это был подросток.
— Мужского или женского пола?
— Мужского. Во всяком случае, мне так думается. Буквально мелькнуло, я даже толком не разглядела.
— Вы не помните, когда примерно это могло произойти?
— Ну, это было уже после того, как разыгралась буря. Я подумала, как бы они там не промокли насквозь.
— Но четко по времени вы сказать не можете?
— Да. То есть нет. Уж извините.
— Хорошо, — кивнул Декер. — Спасибо, вы мне очень помогли своими наблюдениями.