Читаем Искупление (СИ) полностью

   Он помог мне умыться, затем усадил на скамеечку и осторожно расчесывал волосы. Он же заплел мне косу, оплел лентой и уложил вокруг головы. Когда-то герцог развлекался, выучив несколько женских причесок и делал меня их, редко и давно. Сейчас вспомнил. Платье уже ждало меня. Тяжелое, бархатное, красное, как кровь, расшитое золотом и драгоценными камнями. Лента в моих волосах тоже была красной. Найяр помог и одеться.

   - Кукла, - хмыкнула я, разглядывая в большое зеркало в золоченной раме, как его сиятельство расправляет меня складки.

   - Любимая женщина, - тихо ответил Най, распрямляясь.

   Сам он был все еще одет во вчерашний костюм. Его одежда нашлась тут же. Герцог быстро оделся, наскоро причесал волосы и подал мне руку.

   - Это не мое платье, - запоздало произнесла я.

   - Портной знает твою мерку, - коротко пояснил Най. - У тебя много новых платьев, согласно твоему новому статусы.

   - Вдовы? - я взглянула на него.

   - Герцогини, - ответил его сиятельство. - Сам обряд - дело времени. Через неделю должны доставить тело моей покойной жены. Как только она упокоится в склепе, герольды объявят о нашей свадьбе.

   - Ты потеряешь всех союзников, - безразлично заметила я.

   - Никуда они не денутся, - криво усмехнулся герцог, подводя меня к столовой зале.

   На этом я вновь вернулась к своему полному равнодушию. Ела механически, в разговорах не участвовала, Найяру отвечала не то и невпопад. Кто-то прошептал, что я тронулась, Най услышала. Кто это сказал, я не заметила, но подозреваю, что неосторожное высказывание стало боком тому, кто его произнес. Слишком многозначительное молчание наступило после этого шепотка. Полагаю, именно этого герцог и опасался. Столько всего наворотить и получить помешанную герцогиню... Какая горькая ирония.

   После завтрака Най предложил пройтись до приюта. Взяв его за руку, я попросила разрешения остаться рядом с ним во дворце. Герцог склонился к моим губам, и я ответила. Это было так странно, чувствовать прикосновение его губ, а ощущать себя сторонним наблюдателем. Словно не я только что позволила целовать себя. Та Сафи, которую теперь вели в кабинет, где герцога ждали его советники, послушно шла рядом с Найяром, я же плелась сзади, ожидая, когда, наконец, это все закончится. Наверное, я была на грани сумасшествия, на самом деле, раз смогла так разделить свое тело и душу.

   До обеда я просидела в кабинете герцога, обед он велел подать нам сюда же. Потом снова предложил съездить в приют. Я отговорилась тем, что не хочу показывать себя детям в таком виде. Он и сам видел, что мне с трудом удается удерживать себя в рамках этой реальности.

   - Может, в парк хочешь? - спросил его сиятельство.

   С этим я согласилась. И вновь дорога привела все в ту же беседку, и снова я сидела здесь до темноты. Найяр сидел радом. К нему прибегали с докладами, он уходил, возвращался, а я все сидела и смотрела на увядающую природу, еще зеленую, как глаза Ру...

   - Госпожа, - я еле вытянула себя из омута и взглянула на Хэрба. - Я принес вам теплый плед и ужин.

   - Спасибо, Хэрб, - блекло улыбнулась я.

   Он присел рядом, вручил мне глиняную миску, в которой, будто насмешка над простотой, лежала изящная серебряная ложка. Юноша укрыл мне колени теплым пледом и замер рядом, ожидая, когда я начну есть.

   - Совсем остынет, - напомнил он, и я вздрогнула, пролив немного мясной подливы на себя.

   - Ну, вот, испортили такое красивое платье, - ворчал Хэрб, оттирая платком пятна. - Горе вы мое. Честное слово, Сафи, вы как маленькое дитя. Может, вам слюнявчик повязать?

   Я удивленно взглянула на него, так себе этот юноша еще не позволял со мной разговаривать. А Хэрб все ворчал, отчитывал меня, грозил пальцем.

   - Хэрб, я твоя хозяйка, - возмутилась я.

   - Не вижу я тут никакой хозяйки. - Нагловато заявил он. - Дите беспомощное вижу, моей тарганны Сафи, нет. Так что терпи, маленькая грязнуля. Поросенок, настоящий поросенок, - парень не желал останавливаться, и я обиделась.

   Вот просто взяла и надулась, показывая всем своим видом, что он ведет себя неправильно, фамильярно и нагло. А через минуту поняла, что Хэрб заставил меня почувствовать первую эмоцию со вчерашнего дня.

   - Давай, давай, хрюшка, ешь, а то сам кормить буду, - грозно велел юноша.

   Я послушно сунула в рот маленький кусочек уже остывшего мяса и почувствовала его вкус. И уже вскоре стучала ложечкой об дно миски под одобрительное хмыканье своего помощника.

   - Так-то лучше, - важно кивнул парень. - Домой?

   - Не пойду, - я мотнула головой.

   - Может, позанимаетесь со мной? - вкрадчиво спросил Хэрб. - Третий день плюете на мое воспитание.

   - Хорошо, что ты на мое питание не плюешь, - невольно улыбнулась я.

   - Кто вам сказал? - и на лице парня расцвела такая нахальная ухмылка, что я вскочила, роняя плед.

   - Что? Хэрб, фу, это мерзко! А ну иди сюда, паршивец!

   Он еще некоторое время подначивал меня и, наконец, сорвался на бег, весело хохоча и уворачиваясь от прута, который мне спешно срезал один из наемников.

   - Я пошутил, Сафи, пошутил! - кричал парень, петляя по парку, как заяц - Я бы никогда... Ай!

Перейти на страницу:

Похожие книги