— А вот это уже настораживает, — незамедлительно протянул Мэрл, остановившись рядом и облокотившись здоровой рукой о плакат. — Вам так не кажется, мм?
— Если Рик и остальные попали в Терминус, то тут только два варианта: они либо спасены, либо находятся в ловушке.
— Или уже давно мертвы, — шёпотом добавил старший Диксон, и я со злости ткнула его локтем в бок, сознательно задев синюшный кровоподтёк, полученный ещё несколько дней назад, во время схватки с мертвецами на поляне. — Ай, больно же! — вознегодовал мужчина и в недоумении поднял на меня свои глаза. — Никто не любит хоронить близких, но стоит подготовиться к худшему, милочка!
— Они живы, — встряла Бэт, протиснувшись между нами, однако это не помешало Мэрлу сверлить меня взглядом, — и, надеюсь, никак не связаны с чужаками, лишившими жизней тех несчастных людей.
— Нам всем лучше подготовиться, поискать оружие, например, хотя бы патроны! — недовольно промямлил старший Диксон. — Да и, прежде чем обнаружить себя, стоит разведать обстановку, что да как в этом Терминусе.
— Конечно, никто и не собирался просто заваливаться в чужой дом, не выяснив о возможной опасности!
Я укоризненно взглянула на Мэрла, который лишь усмехнулся в ответ, а затем повернулся к брату и мгновенно изменился в лице. Стал серьёзным и внимательным, впрочем, как и сам Дэрил. Мужчины насторожились, скорее всего, что-то услышали или увидели кого-то, я не поняла сразу, не смогла сориентироваться, но уже через несколько секунд раздался тихий голос младшего Диксона, призвавший не разбегаться и держаться вместе.
— Это не мертвецы, — быстро оповестил мужчина, кивнув к опушке. — Скорее, без лишнего шума, уходим с путей!
Мы снова сорвались с места, неожиданно бросились к деревьям, напуганные возможным возвращением чужаков, скорее всего, имевшим прямое отношение к трём таинственным буквам, выведенным на карте. Но не успели даже скрыться среди размашистых кустарников, как вдруг, совсем близко, раздались предупреждающие выстрелы. Бэт громко вскрикнула и попятилась назад, наткнувшись на Дэрила. И он, в мгновение ока, сориентировался, завёл девушку за спину, выступил вперёд, а мы так и остались на месте. Я была напугана до слабой дрожи в коленях, но стоило лишь разглядеть людей, облачённых в военную форму, как всё стало понятно без лишних объяснений. Это были они, люди Филипа. Видимо, напрасно мы страшились Терминуса, опасность подстерегала поблизости и вовсе не со стороны жестоких чужаков. Нет, нельзя было расслабляться и забывать о старых врагах!
— Банди! — весело выпалил Мэрл, протиснувшись вперёд, да так быстро, что я лишь успела разглядеть пистолет, наспех запрятанный за пояс. — Вот это встреча.
— Диксон? — изумлённо вымолвил один из мужчин, которые, к тому моменту, уже вышли из-за деревьев и превосходили нас в численности. — Что за херня, ты вроде бы сдох!
— Как же славно сложились обстоятельства, ведь я выжил, не так ли?
Я с подозрением наблюдала за Мэрлом, а краем глаза подмечала, как мужчины расходятся по сторонам, окружают в невидимое кольцо. Их было семеро: один болтал, а другие, будто сговорившись, расположились вокруг нашей группы, прижимая к груди увесистые винтовки с глушителями. Они подготовились. Решили сделать всё по-тихому, без лишнего шума, опасаясь привлечь внимание мертвецов. Ну, что же, довольно умный ход. Губернатор наверняка проинструктировал своих приспешников, и, быть может, они проворачивали это уже не впервые. Майкл погиб. И не следовало забывать, каким образом.
— Опусти оружие, Банди, ну же, — вкрадчиво попросил Мэрл, медленно приподняв руки над головой, будто бы демонстрируя, что безоружен. — Ни к чему нам ссориться.
Но мужчина только скривил губы в ответ, а затем поспешил довольно громко осведомиться:
— Где остальные? — его голос был грубым и угрожающим.
— В смысле? — всё так же бегло уточнил Мэрл. — Мы ушли вчетвером. И, кстати, не желаем устраивать расправу. Разойдёмся мирно?
— Блять, да не пизди попусту, — не выдержав, выпалил другой мужчина, примерно на полголовы выше старшего Диксона, — мирно? Ты, видимо, уже позабыл, как едва не проткнул мне глотку! — Он вышел вперёд и направил удлинённое дуло винтовки прямо Мэрлу в грудь. — Отвечай, где остальные, а то умрёшь последним, в мучительных муках, скотина!
Я вздрогнула, но Диксон даже ухом не повёл. Он продолжил стоять на месте, не шелохнувшись, спиной к нам, но, наверное, почуяв неладное, внезапно обернулся. В ту самую секунду, как двое мужчин схватили меня и Бэт за руки и насильно оттащили в разные стороны, больно заломив запястья за спины. Подруга тихо всхлипнула, попыталась вырваться, но ничего не вышло, приспешник Губернатора пальцами ухватился за светлые волосы и силком потянул вниз, заставив запрокинуть голову назад и встретиться с ним взглядом.
— Отвали на хуй! — Дэрил прижал арбалет к плечу и прицелился в противника. — Отпустите их!
— Эй, Чакки, ты слышал? — захохотал мужчина, прикрывшийся мной, будто живым щитом. — Он требует отпустить этих сучек.