Читаем Искушай меня в сумерках (новый перевод) (ЛП) полностью

Поппи с недоверием наблюдала как, успокоившись, Медуза с готовностью устроилась на теплых мужских ладонях. Ее иголки опустились, и она позволила Гарри поднять и перевернуть ее животиком вверх. Гарри гладил мягкий белый мех у нее на брюшке, в то время как изящная мордочка Медузы поднялась, и ежиха со своей неизменной улыбкой стала внимательно разглядывать Гарри.

– Я никогда не видела, чтобы кто-то, кроме Беатрис, брал ее на руки подобным образом, – сказала Поппи, вставая рядом с ним. – У вас есть опыт обращения с ежами?

– Нет, – Гарри с улыбкой наклонился к ней. – Но у меня имеется некоторый опыт в обращении с колючими женщинами.

– Простите меня, – голос Беатрис прервал их разговор, и она появилась в туннеле из роз. Девушка была взъерошена, обрывки листьев прилипли к платью, волосы растрепаны. – Я, кажется, сбилась со следа... ох, ты здесь, Медуза!

Она усмехнулась, увидев Гарри, бережно державшего ежика на руках.

– Доверяй мужчине, который умеет обращаться с ежом. Я всегда это говорила.

– В самом деле? – сухо спросила Поппи. – Никогда не слышала ничего подобного.

– Я говорила это только Медузе.

Гарри осторожно передал животное в руки Беатрис.

– "У лисы множество уловок, – процитировал он, – а у ежа – всего одна".

И, улыбнувшись Беатрис, добавил:

– "Но наилучшая".

– Архилох, – быстро сказала Беатрис. – Вы читаете греческую поэзию, мистер Ратледж?

– Вообще-то нет. Но для Архилоха делаю исключение. Он хорошо излагает свои мысли.

– Отец обычно называл его "неистовый ямб", – сказала Поппи, и Гарри рассмеялся.

И в это мгновение Поппи приняла решение.

Хотя у Гарри Ратледжа и имелись недостатки, но он открыто признавал их. И мужчина, который смог очаровать ежика и понимал шутки, касающиеся древнегреческих поэтов, был человеком, ради которого стоило пойти на риск.

Раз уж у нее не получилось выйти замуж по любви, то она могла бы, по меньшей мере, выйти замуж ради надежды.

– Беа, – прошептала Поппи, – не могла бы ты оставить нас наедине на несколько минут?

– Конечно. Медуза с удовольствием пороется в земле на другой дорожке.

– Спасибо тебе, дорогая.

Поппи вновь повернулась к вытиравшему руки Гарри.

– Могу я задать еще один вопрос?

Он настороженно посмотрел на нее и вытянул руки, как бы показывая, что ему нечего скрывать.

– Гарри, вы могли бы сказать, что вы – хороший человек?

Ему пришлось хорошенько подумать, прежде чем ответить.

– Нет, – наконец произнес он. – В сказках, которые вы упоминали прошлой ночью, я, вероятно, был бы главным злодеем. Но возможно, что злодей будет относиться к вам гораздо лучше, чем это сделал бы принц.

Поппи задумалась, что же с ней было не так, если его признание скорее позабавило ее, нежели напугало.

– Гарри, не стоит ухаживать за девушкой, заявляя, что вы – злодей.

Ратледж ответил невинным взглядом, который нисколько не обманул ее.

– Я пытаюсь быть честным.

– Возможно. Но вы также пытаетесь предвосхитить любые нелестные отзывы о себе. Вам удалось сделать все критические замечания о вас неэффективными.

Гарри прищурился, как если бы она удивила его.

– Вы полагаете, что я манипулирую этим?

Она кивнула.

Казалось, Гарри потрясен, что она смогла так легко разгадать его. Но вместо того, чтобы разозлиться, он уставился на нее со страстным желанием во взгляде.

– Поппи, я должен заполучить вас.

В два шага приблизившись к ней, он заключил девушку в объятия. Ее сердце забилось с неожиданной силой, и она откинула назад голову в предвкушении теплого прикосновения его губ. Когда же ничего не произошло, Поппи открыла глаза и с недоумением взглянула на него.

– Разве вы не собираетесь поцеловать меня?

– Нет. Я не хочу, чтобы ваш разум был затуманен.

Но он слегка коснулся губами ее лба, прежде чем продолжил:

– На мой взгляд, у вас имеется следующий выбор: вы можете вернуться в Гемпшир с запятнанной репутацией и довольствоваться сознанием того, что, по меньшей мере, вы не были вовлечены в брак без любви. Или же можете выйти замуж за человека, который хочет вас сильнее всего на свете, и жить подобно королеве, – он сделал паузу. – И не забудьте о загородном доме и экипаже.

Поппи не смогла сдержать улыбки.

– Опять подкуп.

– Я добавлю замок и диадему, – безжалостно сказал Гарри. – Платья, меха, яхту...

– Замолчите! – прошептала Поппи и легонько коснулась его губ кончиками пальцев, не зная, как еще можно его остановить. Она глубоко вздохнула, едва способная поверить в то, что собирается сказать.

– Мне достаточно будет обручального колечка. Маленького и скромного.

Гарри уставился на нее, словно испугавшись, что ослышался.

– Вы согласны?

– Да, – немного приглушенным голосом ответила Поппи. – Да, я выйду за вас замуж.

Глава 12

(перевод – Janina, бета-ридинг – Москвичка, вычитка – Фройляйн)


Это было самой часто повторяемой фразой в день свадьбы Поппи: "Тебе еще не поздно передумать".

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже