– А как ты думаешь, зачем ей нужен был трафарет? Она меняла его, чтобы муж проиграл в карты? Или надеялась, что его пристрелят, когда узнают, что он нечестно играет? – сказал Арти.
– Может быть, но почему тогда здесь ее имя? Похоже на то, что это ее трафарет, а не его..
– Возможно, она хотела сама попробовать играть в карты и выиграть однажды у мужа. Но в любом случае, эта вещь была важна для нее, раз она вытащила пистолет, думая, что трафарет взял Муж. Неужели она никогда не играла в карты?
– В каком-то смысле играла. Она тратила его деньги. То, что он не проигрывал в карты, тратила она. Гэви повторял, что... – вдруг Кенна замолчала.
– Что с тобой? – встревожился Арти.
– Карты! Колода карт у Джеймса. Он показывал мне ее. Это карты с изображением сокровищ!
– Ты говоришь глупости, – ответил Арти, заметно раздраженный тем, что не понимал ее.
Кенна схватила трафарет, перепрыгнула через кровать, подхватила письмо и позвонила, чтобы пришла горничная.
– Убирайся!
– Прошу прощения?
– Убирайся! Сейчас же! И никогда не возвращайся!
– Что с тобой? – повторил озадаченный Арти.
– Ничего! Я собираюсь замуж, вот и все! Я выхожу за человека, который и не подозревает, что он сказочно богат.
Арти сначала не понравилось, что его отшили, но затем он медленно и обворожительно улыбнулся.
– Я смогу навещать тебя?
Кенна оглядела его с головы до ног.
– Насколько я помню, – ответила она, – от Джеймса пахнет овцами. Конечно, ты сможешь навещать меня. Но только после свадьбы.
– Разумеется, – ответил Арти.
Он собрал одежду, перекинул ее через плечо и прошел мимо остолбеневшей горничной совершенно голым.
Глава восемнадцатая
Темперанс была в своей спальне, где теперь часто находилась после ссоры с Джеймсом. Она пыталась занять себя заметками по поводу увиденного в деревне и составляла план дел для Нью-Йорка.
Услышав стук в дверь, она подняла голову.
– Войдите.
На пороге стояла пожилая женщина, и Темперанс не сразу узнала в ней мать Финолы.
Темперанс улыбнулась женщине: она прекрасно знала, зачем та пришла.
– Ваша дочь делает эскизы платьев. Я скоро взгляну на них. У меня просто пока нет времени.
– Я не за этим, – ответила женщина. – Мы хотим пригласить вас на обед.
– На обед? – не поняла Темперанс. – Эппи на кухне, она даст вам что-нибудь поесть.
Но женщина не двигалась с места.
– Я обязательно посмотрю эскизы, – повторила Темперанс, начиная раздражаться. – Я не забуду.
Но женщина продолжала улыбаться.
– Я знаю, что вы не забудете, и знаю, что вы поможете моей дочери, как помогли Грейс, но что вы скажете, если я приглашу вас сейчас на обед?
За все годы своей помощи женщинам Темперанс не припомнила случая, когда бы ее приглашали на обед. Приходя к нуждающимся, она сама всегда приносила с собой корзинку еды.
– Если вы думаете, что там появится Джеймс, то ждать его вы будете долго, потому что он на горе.
Темперанс засмеялась.
– Да, я голодная. Я только зайду на кухню и возьму...
– Нет, не зайдете и не возьмете, – твердо ответила женщина. – Или вы придете с пустыми руками, или не пойдете вообще!
Темперанс вместе с женщиной вышла из дома, и они пошли к деревне, встретив на пути с полдесятка ребятишек. За время, прошедшее после катания на коньках, Темперанс не часто встречалась с детьми. Она была занята шляпами и записью наблюдений, поэтому не часто выходила из дома.
Когда они подходили к деревне, Темперанс еле сдерживала улыбку, слушая болтовню ребят. Они определенно запланировали нечто вроде празднования, на котором она была почетной гостьей. Ей было очень интересно, что они приготовили: речи, различные подношения? Смутят ли ее их бесконечные слова благодарности?
Женщина остановилась возле побеленных домиков, открыла дверь и пропустила вперед Темперанс.
Внутри горел торфяной огонь в камине, и двое детей сидели за столом. Младший, мальчик, старательно выводил цифры на грифельной доске, а девочка читала книгу.
– Садитесь, будьте как дома, – сказала женщина.
Мальчик посмотрел на Темперанс.
– Мама вас пожалела: вы в большом доме совсем одна, – сказал он.
– Тихо! – сказала его мать, наклоняя большой железный чайник, висевший на огне.
Пожалела? Темперанс вздохнула и улыбнулась.
– Что ты читаешь? – спросила она девочку.
– «Илиаду» Гомера.
– Ух ты! – удивилась Темперанс. – А не сложно?
– Нет, – ответила девочка. – Учитель говорит, что человек учится только тогда, когда стремится к лучшему.
Темперанс не представляла, как старый Хэмиш читает что-то еще, кроме нотаций, хотя, у него, возможно, есть даже некоторые достоинства.
– А что еще говорит Хэмиш? – спросила Темперанс девочку и, услышав ответ, широко раскрыла глаза от удивления.
Мелани Маккэрн прошла мимо дочери, не узнав ее.
– Мама! – услышала она знакомый голос и повернулась.
Ее умудренная опытом дочь носила свои длинные волосы не как раньше – аккуратно зачесанными наверх, а заплетенными в косы, которые спускались по плечам. Вместо одного из прекрасных платьев, сшитых специально для нее, на Темперанс была юбка-шотландка, которая выглядела так, будто ее последние пять лет стирали в горном источнике, и грубая льняная рубаха.