Зачем ему вообще приезжать в свой прекрасный особняк за городом и отдыхать, когда он может заниматься рутинной работой в Лондоне, с иронией подумала Брианна. Нет, конечно, время от времени Колтон посещал родовое поместье, но никогда не задерживался надолго, и ей казалось, так было всегда. Естественно, при любом удобном случае его бабушка горько сетовала на редкие визиты внука.
– Надеюсь, хорошая погода сохранится и к приезду наших гостей, – заметила Брианна, когда дворецкий привычным жестом распахнул перед ними двери.
Колтон повернулся к пожилому слуге:
– Как поживаешь, Линли?
– Прекрасно, ваша светлость. – Слуга учтиво поклонился, его седые волосы блестели в лучах полуденного солнца. – Как приятно видеть вас столь скоро.
– Да, можешь благодарить за это мою жену. – Колтон даже не взглянул в сторону Брианны. – Скажи, кто-нибудь уже приехал?
– Лорд Роберт и лорд Дэмиен уже здесь, сэр. Они прибыли примерно час назад. – У Линли были манеры хорошо вышколенного дворецкого, а одежда своей безупречностью могла поспорить с туалетом аристократа. Отступив назад, он пропустил чету в огромный зал.
Даже посетив дом всего несколько раз, невозможно было не подпасть под впечатление этого огромного особняка. Тут было несколько каминов, на стенах висело множество старинных шпалер, сквозь сводчатые окна в комнату, если так можно назвать этот огромный зал, лился мягкий свет. Странно, но здесь было по-настоящему уютно, хотя Брианна и не могла понять, как такое возможно. Может быть, благодаря элегантной мебели, расставленной небольшими группами и словно располагающей к приятной беседе, или пышным коврам на полу. В любом случае Ролтвен-Мэнор пришелся Брианне по душе, и она мечтала, чтобы Колтон проводил здесь побольше времени.
– Поднимемся наверх и переоденемся? – предложил он, поддерживая Брианну под локоть и направляясь к широкой лестнице в конце зала. Она не знала, обращал ли Колтон внимание на всю эту пышную обстановку. – Я бы с удовольствием умылся и выпил бренди.
Принять горячую ванну и переодеться – что могло быть лучше? Брианна кивнула и позволила Колтону провести ее по широкой лестнице к их комнатам. Они были столь же помпезны, как и весь дом, даже чересчур. Брианна не любила темную тяжелую мебель и множество кружев в спальне. Но видимо, мать Колтона, повторно вышедшая замуж за итальянского графа и живущая в загородном доме близ Флоренции, была поклонницей лилового цвета. Но Брианне он не нравился, и хотя пару месяцев назад Колтон беспечно позволил ей переменить обстановку по своему вкусу в их лондонском доме, в этом особняке они проводили слишком мало времени, и она еще не успела как следует приступить к делу. Если Колтону понравится эта маленькая поездка, возможно, Брианне удастся убедить его почаще покидать Лондон.
Она твердо решила сделать их пребывание в доме незабываемым.
Служанка Брианны и лакей Колтона приехали заранее с багажом, и Брианна нашла свой чемодан уже распакованным – расчески и другие предметы туалета лежали на красивом декоративном столике. Длинные окна были распахнуты в теплый полдень, кружевные шторы раздувались от легкого ветерка, порывами налетавшего из парка.
– Горячая ванна будет скоро готова, ваша светлость. – Служанка Брианны, тихая девушка из Корнуолла, помогла своей госпоже раздеться. – Какое платье вы предпочтете для вечера?
– Ничего лилового, – ответила Брианна, оглядываясь по сторонам. – Может быть, голубое шелковое. Это будет тихий ужин в семейном кругу. Гости приедут только завтра.
– Хорошо, ваша светлость.
Смыв дорожную пыль и переодевшись, Брианна расчесала волосы и с помощью Молли собрала их в пучок на затылке. Глядя в зеркало в изысканной позолоченной раме, она раздумывала, когда будет лучше преподнести мужу неожиданный подарок. Главное – выбрать нужное время. Брианна хотела, чтобы он запомнил его на всю жизнь.
Хрупкая на вид женщина с пледом на коленях и лорнетом была одета, как всегда, безупречно.
– Наконец-то вы нашли время для семьи, – проворчала она.
Несмотря на возраст, дух бабушки был по-прежнему несгибаем, с нежностью подумал Колтон.
– Разве я посмел бы ослушаться? – Он опасался, что его голос звучит виновато.
Вдовствующая герцогиня насмешливо хмыкнула.
– Просто твоя очаровательная жена заставила тебя приехать.
– Колтон очень занят. Я рада, что он выбрал время, – улыбнулась Брианна.
Дэмиен откинулся на спинку стула и с загадочным видом приподнял бровь. На лице Роберта отразилось изумление. Мучительно подбирая слова, Колтон подумал: трое взрослых мужчин оказались бессильны перед пожилой женщиной и юной красавицей.
– Я с нетерпением жду этого праздника, – наконец ответил он, откашлявшись.
Бабушка прищурила умные голубые глаза и опустила лорнет.
– Не очень-то тебе верю, но спорить не стану. Ты приехал, Дэмиен то же наконец вернулся ненадолго домой, а Робби отказался от лондонских развлечений ради сельской жизни. Такого не было со дня… – Она замолчала и занялась своей тростью, словно ничего важнее этого на свете не было. Глаза герцогини странно заблестели.