– Иногда хорошо побыть несерьезной. – Брианна вспомнила, каким страстным стал ее муж. Он больше не пытался сдерживаться, а в последний раз, когда вошел к ней в спальню, она даже ничего не успела сделать.
Колтон не только забыл о своей привычке тушить свечи, он взял ее на руки и буквально швырнул на кровать, словно больше не мог ждать.
Именно этого она и хотела. Чувственного влечения к ней как к женщине, а не просто супруге. К женщине, которая может и желает доставить Колтону наслаждение.
К тому же Брианна открыла новое удовольствие и для себя. Так что их близость приносила радость не только Колтону. Она искоса взглянула на Арабеллу, которая тоже не так давно вышла замуж.
– Знаешь, и тебе бы не помешало прочесть эту книгу. Она многое проясняет. Мне жаль, что я не прочла ее раньше, до того…
Щеки Арабеллы порозовели при упоминании о первой брачной ночи.
– А разве бы это помогло? Я хочу сказать, все было не так ужасно. Эндрю оказался очень внимательным и нежным, но я все равно страшно волновалась. Теперь все хорошо.
– В этом-то и дело. – Брианна почувствовала, что и сама краснеет. – Это может быть намного лучше. – Она посмотрела на Ребекку. – В книге говорится не только о близости мужчины и женщины, Бек. Целую главу леди Ротбург посвятила тому, как заставить сопротивляющегося мужчину сделать первый шаг. Будучи замужем, я решила не читать эту главу, но она так занимательно написана, и я не смогла устоять. У леди Ротбург богатый опыт, как обратить на себя внимание любого джентльмена, которого она пожелает. С помощью особых уловок она, по ее словам, добилась совершенного успеха.
– Вообще-то я надеялась, ты одолжишь мне эту книгу, – чуть дрожащим голосом произнесла Ребекка. – Возможно, если я попробую… Мои родители пришли бы в ужас, но я поняла одно: если я срочно что-нибудь не сделаю, меня вынудят принять предложение выбранного ими жениха.
– Мне кажется, это превосходная мысль. Как вам обеим уже известно, я верю в методы леди Ротбург. – Брианна поднялась. – Книга в моей комнате, сейчас я ее принесу.
Она ушла в спальню, вытащила из туалетного столика крошечный золотой ключик и извлекла из недр гардероба старинную шкатулку с орнаментом, когда-то принадлежавшую ее бабушке, – та ужаснулась бы, увидев ее содержимое. Книга лежала на выцветшем бархате, словно бесценное сокровище, каковым считала вещицу сама Брианна. Кожаный переплет с тиснеными алыми буквами, потрепанные страницы… Не раз Брианна думала о прежних владелицах книги. Она точно знала, что леди Ротбург помогла до нее не одной женщине, иначе книгу давно бы уничтожили, и она не оказалась бы в маленькой пыльной книжной лавке.
Брианна протянула томик Ребекке:
– Прочитай главу под названием «Помните: вам лучше всех известно, чего он желает больше всего».
Ребекка напряженно смотрела на книгу.
– Если бы я знала, чего желает он. Мне прекрасно известно, чего не желает мой отец, но я думала… Откровенно говоря, в последнее время я не могла думать ни о чем другом. – Ее лицо стало решительным. – Полагаю, с моими желаниями тоже следует считаться. В конце концов, это моя жизнь и речь идет о моем счастье.
Брианна прекрасно понимала ее. Именно поэтому она и купила книгу.
– Предупреждаю, совет может оказаться необычным, но леди Ротбург тебе поможет, Бек, – твердо сказала она.
Глава 12
Чем больше он старается вас соблазнить, тем сильнее вам следует сомневаться в его искренности.
Из главы «Что же это, если не любовь?»
В конце дня в гостиной, обставленной в стиле барокко, было уже довольно тепло. Или же он просто слишком волновался, признался себе Роберт. Внезапно узел шейного платка показался ему слишком тугим, и он уже дважды поправил его. Он не часто соглашался выступать на публике, пусть даже для немногочисленных гостей Брианны. Иногда Роберт играл для своей семьи по просьбе бабушки и как-то выступил на скромной свадьбе своей матери, когда она выходила замуж за итальянского графа. Естественно, Лаццаро хотел услышать Вивальди, и Роберт был несказанно счастлив, поскольку итальянский композитор был одним из его любимейших. И когда к нему подошла мать со слезами на глазах и крепко обняла его, такая молодая и прекрасная в пышном свадебном наряде, Роберт почувствовал, как его глаза тоже увлажнились, ведь он любил свою мать и был рад видеть ее счастливой после пережитой потери.
– Только представьте, самый знаменитый лондонский повеса, любитель прелестных дам и карточных игр, который постоянно находится в центре скандала, вдруг решил сыграть на сельском празднике дуэтом с невинной юной особой, лишь бы сделать приятное своей невестке.
Язвительное замечание Дэмиена прервало воспоминания Роберта. Он взглянул на брата, который не спеша вошел в комнату и остановился рядом.
– В это никто не поверит, – ответил Роберт, – так что моя дурная репутация нисколько не пострадает.
Голос Дэмиена стал вкрадчивым.