– Он просто не видит, как она красива, да? – вплыл в его мысли голос Фионы.
Алекс открыл глаза и увидел, что она стоит возле двери.
– Чаффи? О нет, видит, но он из тех, кто любуется красотой как таковой, идет ли речь о женщине или о прекрасном закате.
Фиона кивнула и, пройдя вперед, вновь села на свой стул. Она явно старалась скрыть смущение, но Алекс понимал, как трудно ей сейчас. Больше всего ему хотелось подойти, сесть рядом, взять за руку, чтобы она почувствовала поддержку, но он сдержался, опасаясь смутить девушку еще больше.
– Мейрид раньше никогда не уходила с посторонними, – сказала явно обескураженная Фиона.
Лицо леди Би осветила мечтательная улыбка, и дама произнесла так, как будто это все объясняет:
– Чаффи!
Алекс подумал, что для тех, кто хорошо знал его друга, именно так и было, а для Фионы пояснил:
– Чаффи – самая безобидная душа во всем королевстве. А ваша сестра что, действительно увлекается астрономией?
Фиона улыбнулась:
– Боюсь, что «увлекается» слишком мягкое определение. Ближе к истине будет слово «одержима». Она живет ради нее, дышит ею. Не расстается с ней даже во сне. Я до сих пор не могу поверить в наше счастье – оказаться в школе, расположенной на юге Гринвич-Парка. Благодаря этому она может каждый день ходить в обсерваторию. Я знаю, она обижается на мистера Понда, однако он очень внимателен к ней. К тому же мы делаем для него кое-какие вычисления, и он должен быть нам благодарен за это.
– Вы обе помогаете? – спросил Алекс, вновь стараясь привести в порядок свои предположения.
Девушка пожала плечами:
– У мистера Понда всегда имеется несколько помощников. Было бы глупо с его стороны не воспользоваться таким умом, как у Мейрид.
«Как у Мейрид». Не говоря уж о том, каким исключительным подарком мог быть ее собственный ум для этого нуждающегося в математических вычислениях королевского астронома. Алекс чувствовал, что его замешательство все более усиливается. Еще совсем недавно он думал, что знает о Фионе все, по крайней мере все наиболее важное. Разве не он спас ее однажды? Разве не он целовал ее на том пастбище? Но сейчас он все отчетливее понимал, как мало знает об этой девушке и как сильно хочет исправить это упущение.
В этот момент леди Би похлопала Фиону по плечу и понимающе произнесла:
– Брайан. Конечно.
Алекс улыбнулся. Пожалуй, буквально пару дней назад он не понял бы, о чем идет речь, но перед отъездом сюда более внимательно ознакомился с перепиской сестер и узнал, что Маргарет Брайан, место которой на время досталось им, не просто руководила школой, а была блестящим математиком и натурфилософом и опубликовала к тому же несколько серьезных научных работ. Кстати, наличие таких знакомых заставляло несколько по-иному взглянуть и на сестер-близнецов, и не только потому, что они оказались гораздо интереснее, чем можно было предположить. Интересно, как будет чувствовать себя пара таких золотых математико-астрономических рыбок в мутном пруду светского общества? Этим вопросом Алекс мучился все последнее время и никак не мог найти ответа.
– Получается, что нам придется срочно разыскивать телескоп, когда вы переедете, – попытался он пошутить.
Фиона резко подняла голову.
– Переедем? Куда?
– Мы с Чаффи приехали не только затем, чтобы сообщить вам о Йене, но и забрать вас назад.
– Назад? – мгновенно напряглась девушка. – Я же говорила: мы не вернемся. К тому же ни за что не поверю, что маркизу доставило бы удовольствие наше возвращение.
– Согласен. Но разговор не о нем, а о вас. Вы с сестрой внучки маркиза, дочери и сестры виконтов. Еще два года назад должен был состояться ваш первый светский сезон. И мы здесь для того, чтобы помочь вам занять принадлежащее по праву положение в обществе.
Фиона как-то странно улыбнулась и посмотрела на Алекса так, будто вдруг увидела самого невинного и бесхитростного ребенка из всех, кого встречала до сих пор.
– Нет, лорд Уитмор, вы нас не увезете.
Алекс потер виски, стараясь успокоиться и собраться с мыслями.
– Прежде всего, как я уже вам говорил, это касается Йена. Во-вторых, почему… почему нет, черт побери?
Сделав несколько шагов к окну, Фиона остановилась, по-прежнему прижимая к груди подушечку.
– Не подумайте, что я отвергаю ваше участие. И мы очень благодарны вам за то, что приехали с хорошей новостью о Йене. – Она вдруг замолчала и помрачнела. – Вы уверены, что он жив?
Алекс понял, что так и не сумел ее убедить, поэтому, стараясь, чтобы голос звучал как можно тверже, повторил:
– Он действительно жив.
Девушка кивнула и посмотрела в окно на едва видную в желтоватом тумане дорогу.
– Было бы здорово встретиться. Пожалуйста, сообщите брату, где мы живем, и скажите, что мы с нетерпением ждем, когда у него появится возможность приехать.
Почувствовав вдруг раздражение, Алекс поднялся со стула.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы