Читаем Искушение маркиза полностью

— Полностью — нет. Но в основном — да. Это не имеет никакого значения. Я не выйду за него замуж, даже если он попросит.

Она никогда не выйдет замуж за человека, который такого низкого мнения о женщинах. К тому же, как это ни прискорбно, он безумен.

«Но ты любишь его, — прошептал внутренний голос. — За твоим гневом и обидой скрывается любовь».

Нет, каково бы ни было ее чувство к нему, любовью это нельзя назвать. Она обманывала себя, веря, что это любовь, потому что видела во всем этом своеобразное приключение. Тот факт, что она хотела утешить его, даже когда он сердился на нее, означал, что она просто жалела его.

— Дорогая, вполне понятно, что Джейсон расстроился, обнаружив брошь. Должно быть, он был шокирован и…

— Я понимаю, — прервала ее Оливия. — И я мысленно просила у него прощения. Вы можете поверить, я просила у него прощения в первый же вечер, когда мы прибыли сюда? Я думала, что в комнате Лоры до сих пор хранилась память о ней, и я чувствовала себя посягающей на ее права. — Она горько усмехнулась. — Какой же глупой я была!

— Я не понимаю тебя.

— Джейсон вовсе не горевал о своей жене, — крикнула Ливви, затем понизила голос: — Все это время он нисколько не горевал о ней. Он вовсе не нуждался в помощи, чтобы излечить свою душу. И знаете почему? Потому что у него нет души. Что, по-вашему, он думал о Лоре в день ее гибели? Он думал, что она изменила ему и намеревалась сбежать со своим любовником.

— О Боже! — Тетя была явно шокирована. — Не могу поверить, что она…

— Конечно, все было не так. Лора решила помочь Чарлзу заплатить лорду Вернею карточный долг. Вот почему она намеревалась встретиться с ним в то утро. Она боялась рассказать об этом Джейсону, потому что он запретил ей помогать Чарлзу. Все это написано в ее дневнике.

— Ты говорила с Чарлзом об этом. Вы довольно быстро сблизились и стали друзьями.

— Вы знаете, что я имею ужасную склонность говорить все, что у меня на уме. В какой-то момент в разгон воре с Чарлзом я не удержалась от комментариев, которые вызвали у него подозрения, и я была вынуждена рассказать ему о дневнике.

— Он разозлился? — спросила тетя.

— Нет, он воспринял эту новость спокойно. И все время говорил, что несет ответственность за смерть сестры. Получив возможность высказаться об этом, он тем самым облегчил свою душу.

Оливия заметила, что тетя готова заплакать. Она приподнялась и положила руку на ее плечо.

— Тетя Кейт…

— О, бедный мальчик!

— С Чарлзом все будет в порядке, — уверила ее Оливия.

— Я знаю, дорогая. — Она вытерла свои глаза. — Я говорю о Джейсоне.

«О Джейсоне?» Ливви была возмущена.

— Я не понимаю, почему вы жалеете его!

Тетя Кейт взяла руку Оливии.

— Я знаю, тебе его не жалко, дорогая, но ты многого не знаешь о нем. Не спрашивай, я не буду рассказывать. Дождись, когда Джейсон сам сделает это. Однако знай: несмотря на то что обвинения в адрес Лоры весьма огорчительны, они связаны не с ней, а с давней обидой Джейсона.

— Вы имеете в виду его мать?

— Тебе и о ней известно? — спросила тетя, нисколько не удивившись.

— Джейсон рассказал, что она погибла в результате несчастного случая, когда хотела сбежать со своим любовником.

— Это правда. Естественно, обе семьи не хотели скандала и, наверно, избежали бы его, если бы кто-то из слуг не обнаружил записку, в которой было изложено в довольно определенных выражениях, что маркиза сбежала со своим любовником. — Тетя раздраженно покачала головой. — Тот, кто нашел эту записку, должно быть, получил немалую сумму денег.

— О! — воскликнула Ливви. — Вы хотите сказать, что…

— Содержание записки было опубликовано в газете «Дейли пост». Общество любит скандалы, а это было чрезвычайно шокирующее дело, поскольку дочь герцога Ланздауна сбежала с его конюхом. Ты знаешь, как быстро распространяются сплетни, и прошло совсем немного времени до того, как эти слухи дошли до ребят в Харроу. По словам Уильяма, Джейсон был ужасно возмущен и пытался защитить честь матери. Он отказывался верить, что его мать погибла во время побега. Какой ребенок готов признать, что мать сознательно покинула его?

Сердце Ливви болезненно сжалось от жалости к этому мальчику. Она явственно представила его, потому что он в те годы, вероятно, был очень похож на Эдварда. Она хорошо помнила, как мужественно держался Эдвард во время приступа астмы, и маленький Джейсон, должно быть, держался так же мужественно, когда старшие ребята дразнили его, повторяя сплетни. Она многое отдала бы за то, чтобы вернуться в то время и утешить этого брошенного, озлобленного мальчика.

Перейти на страницу:

Похожие книги