Она прижалась к прутьям клетки, чтобы разглядеть новичка. Селки не шевелился. Обычно Робин вела журнал, куда записывала наблюдения за своими подопечными. Сейчас она могла бы записать: «Тюлень. Лежит и отдыхает».
Каждые два часа полагалось делать обход клеток и боксов, поскольку многих обитателей нельзя было увидеть на экране монитора. По идее, Робин должна была проводить научные беседы с Риком, когда тот заметно оживлялся в ночные часы. Однако Оттоман выкачал из него всю необходимую информацию — кстати, без жестокостей вроде осинового кола и рассечения на части — еще несколько месяцев назад, поэтому обычно они просто болтали. Но сегодня Робин не могла отойти от двери, ведущей в аквалабораторию. Там царил полумрак. Казалось, вода сама по себе испускает голубоватое свечение.
— Оно не превратится, пока ты на него смотришь, — сказал Рик.
— Мне просто любопытно.
Тюлень начал плавать кругами, поглядывая на Робин через толстое стекло, то уходя под воду, то вновь выныривая на поверхность.
— Почему «оно»? Ты что, не знаешь, какого он рода?
Это проснулся Брэдли Ньялсон, оборотень. Его низкий и звучный голос эхом отозвался от стен бокса.
— Вам виднее, о великий биолог, — отозвался Рик. — Я полагаю, вы с ним спаривались?
Робин тоже хотелось узнать пол новичка, однако тюлень упорно скрывал от нее эту часть тела.
— И на табличке ничего не написано, — сказала Робин.
Можно было заглянуть в сопроводительные документы, присланные вместе с селки, но Оттоман, прежде чем умчаться на конференцию, запер их в сейфе.
Робин знала одно — это тюлень.
На следующую ночь она сидела возле его клетки и наблюдала.
Из соседнего бассейна послышался громкий всплеск. Марина подползла к прутьям своей клетки и уставилась на Робин.
— Марина, что ты знаешь о селки?
Русалка, которую поймали в заливе Дингл несколько лет назад, мурлыкала какую-то песенку, очень похожую на ирландскую джигу.
— Однажды русалка погибла, спасая селки.
— Расскажи.
— А ты его спроси.
Робин обернулась. Взявшись за прутья клетки и наполовину высунувшись из воды, на нее смотрел человек и улыбался. От удивления Робин вскочила на ноги.
Он был худощав и мускулист, а его мокрая кожа сверкала. По плечам разметались черные густые волосы. На лице не было ни пятнышка. Он не цеплялся за прутья, как пленник, а держался за них легко и свободно, лишь для того, чтобы не потерять равновесия. На его лице играла веселая улыбка. Он смотрел на Робин так, словно это она сидела в клетке, а он ее разглядывал.
В порядке эксперимента Робин решила поговорить.
— Привет, — сказала она.
Селки оттолкнулся от прутьев и легко заскользил по воде. Он был абсолютно голый и ничуть этого не стеснялся. Его тело было таким же прекрасным, как и лицо. Широкие плечи и сильные руки, как у пловца-олимпийца, мощные ноги, рельефный торс. Такое тело можно было использовать для лекции по анатомии человека.
Селки выбрался на камень и растянулся во весь рост. Затем перевернулся на спину, раскинул руки, и взору Робин явились широкая грудь, плоский мускулистый живот и…
Рядом с ним лежала серая тюленья шкура.
Робин смотрела на существо, не в силах отвести от него глаз. Она стояла не шевелясь, прерывисто дыша, с бьющимся сердцем.
Марина залилась смехом, прижимая руки ко рту и хлопая по воде хвостом. Голос у нее был мелодичный, но слишком высокий.
Робин пулей вылетела за дверь. Оказавшись в главной лаборатории, она прижалась спиной к стене и застыла, прикрыв глаза и тяжело дыша.
— Так, сейчас угадаю. Селки — самец? — с вежливым любопытством спросил Рик.
Робин мучительно покраснела. Она же биолог, профессионал!
— Да, самец.
— Я слышал, у них талант к таким вещам.
— Каким?
— Сводить с ума молодых женщин. Уверен, ты читала подобные истории.
Поступив на работу в Центр, Робин действительно перечитала великое множество древних мифов и легенд. Конечно, это были всего лишь сказки, и все же… Робин подошла к книжной полке и взяла «Энциклопедию сказочных существ» Бриггса.
— Как тебе это удается? — спросил Рик, подходя совсем близко к стеклу.
— Что удается?
— Все раскладывать по полочкам. Когда в жизни так много исключений и противоречий.
— Я пересмотрю свои взгляды на жизнь, — сказала она.
— А как насчет магии, лейтенант? Обрати внимание: ты не в силах противостоять чарам селки, зато от меня отворачиваться не забываешь.
Внезапно ей ужасно захотелось взглянуть Рику в глаза. В его голосе слышалось обещание величайшего наслаждения, стоит только взглянуть… Обещание тайны. Власти. Усилием воли Робин вывела себя из оцепенения. Бросила книгу на стол. Проходя мимо бокса Рика и взглянув на воротник его рубашки, она сказала:
— Слушай, почему ты так чертовски соблазнителен?
— Это у меня в крови, — усмехнувшись, ответил он.
Страстный призыв в его голосе исчез. Вампир умел включать и выключать его, как какой-нибудь прибор.
Брэд хрипло засмеялся.