Читаем Искуситель полностью

Линет медленно кивнула, чувствуя, что он заманивает ее в ловушку. Однако она не знала, да и не могла знать, где таилась опасность.

– Конечно, милорд, – ответила она после продолжительной паузы. – Я наняла вас, чтобы вы обучали меня.

Он рассмеялся.

– Как точно вы подбираете слова, дорогая ученица. Значит, я работаю у вас по найму? Очень хорошо, пока я согласен с такой характеристикой. И в чем, по вашему мнению, заключается суть этой учебы?

Линет задумалась. Разве она не пыталась узнать, что именно произойдет с ней во время так называемого обучения? Разве не задумывалась над тем, как ей следует поступать, чтобы заполучить богатого мужа?

– Вы молчите... – Его голос стал мягче, однако в нем по-прежнему слышались нотки превосходства. – Конечно, вы этого не знаете. Потому что вы – ученица, которой предстоит овладеть особой наукой. А я – ваш учитель.

Расслабившись, Марлок небрежно оперся о стену, но это не обмануло ее. Линет видела, что виконт, прищурив глаза, неотрывно следил за ней.

– А раз так, от вас требуется прилежание. – Он вздохнул и скрестил руки на груди. – Кроме того, вам придется подчиниться еще одному требованию: вы всегда должны быть честны со мной.

Она с удивлением взглянула на него.

– Ах, вас удивляет это требование! – насмешливо воскликнул виконт. – Многие учителя требуют от своих учеников, чтобы те, словно эхо, повторяли преподнесенный им урок. Их ученики превращаются в попугаев и делают вид, что знания учителей стали их собственными. Это плохие учителя.

Его лицо постепенно разгладилось, и он сделал шаг вперед, снова приблизившись к ней.

– Я требую от себя большего. – Марлок остановился и внимательно посмотрел на Линет, желая понять, как она отреагировала на его слова. – Чтобы я знал, насколько вам понятно содержание моих уроков, вы будете рассказывать мне о своих ощущениях и мыслях. Вы обязаны делиться со мной тем, что вы чувствуете.

Его голос приобрел новую окраску, словно виконт вкладывал какой-то особый смысл, в свои слова.

Но она не поняла его, однако заметила, что ее тело напряглось в ответ на заявление Марлока.

– Вот и все, Линет. Я требую, чтобы вы были честны со мной. Только тогда мне удастся научить вас.

Линет кивнула, чувствуя сухость в горле. То, что он говорил, было справедливо. Но какое отношение к этому имели вольности, которые он себе позволял?

– Не молчите, Линет. Я должен знать, насколько вы, осознали услышанное. Скажите, что вы согласны.

– Я согласна быть абсолютно, честной с вами. Я буду рассказывать вам о своих мыслях и чувствах так подробно, как только смогу.

Она не боялась говорить начистоту о том, что думала. Если он хотел услышать от нее честное мнение, то он получит его и пусть пеняет на себя.

– А что вы скажете по поводу вашей учебы? Вы позволите мне учить вас тому, что необходимо для вас?

Линет вскинула подбородок.

– Конечно, я буду учиться у вас. Это мой... – сказала она и запнулась, пытаясь подобрать нужное слово, – долг перед вами. Ведь я хочу выйти замуж за богатого человека.

Она опустила глаза. По правде говоря, ей было необходимо выйти замуж за богатого мужчину, потому что ее цель заключалась в том, чтобы брат и сестра получили возможность жить достойной жизнью.

Виконт улыбнулся. В первый раз за все время Линет увидела на лице мужчины настоящую улыбку, которая сделала его дьявольски обворожительным. Черты лица Марлока стали мягче, глаза заблестели, а беспорядочно вьющиеся волосы придали ему вид повесы.

– Это вы хорошо сказали, Линет. Теперь внимательно выслушайте меня. Я должен научить вас, поэтому дайте клятву, что позволите мне сделать это.

– Нет, – ответила она, чувствуя, что за его словами кроется какой-то подвох.

– Ах да, – неожиданно ласково произнес виконт. – Поверьте, что я не хочу, чтобы вы меня боялись.

Он стал рядом с ней и снова погладил ее по щеке. Когда Линет посмотрела ему прямо в глаза, Марлок продолжил:

– Я клянусь, что никогда не прикоснусь к вам в гневе и никогда не причиню вам боли.

Линет интуитивно чувствовала, что он говорит правду, но одновременно ей казалось, будто ее загнали в угол. Понимая, что ему удалось заманить ее в ловушку, она, едва скрывая разочарование, осведомилась:

– А вы можете поклясться мне в том, что тоже будете правдиво отвечать на мои вопросы? О чем бы я вас ни спросила?

Задумавшись, он нехотя ответил ей легким кивком. Она не обратила внимания на то, что виконт слишком долго колебался, прежде чем ответить. Главное, что он согласился.

– Я буду отвечать вам так, как сам понимаю и ощущаю. У вас действительно возникнет много вопросов в предстоящие дни, но, разумеется, я не позволю себе обманывать вас. Однако вы должны быть готовы к тому, что есть вещи, которые... трудно объяснить. – В его глазах мелькнули озорные искорки. – Возможно, вы хотите, чтобы я поклялся вам? – Он выпрямился и положил руку на грудь. – Даю слово, что буду правдиво отвечать на любые ваши вопросы.

Именно это она и хотела услышать.

– Значит, если я спрошу, являются ли ваши прикосновения частью моего обучения...

– Я со всей искренностью отвечу: да, это часть вашего обучения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Регенство (Джейд Ли)

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы