– Правда, – сказала женщина, хотя она больше не смотрела на него, вместо этого ее глаза снова выискивали ее друзей. – Возможно, мы могли бы обсудить условия в более интимной обстановке.
– А я хочу прямо здесь, – сказал Энтрери, его речь начинала звучать нечленораздельно. Теперь он пристально смотрел на женщину, а посмотреть было на что.
Женщина наблюдала за тем, как два ее больших друга встали и направились к их столу.
– Но здесь так людно. Не думаю, что ты хочешь, чтобы за нами наблюдали люди, не так ли?
Двое мужчин сели за ближайший столик позади Энтрери, женщина откинулась назад на стуле, и топ еще сильнее обтянул ее полную грудь. Она сунула один из больших пальцев под лямку и игриво потянула ее вниз по гладкой руке.
– Ну же, пойдем наверх.
Глаза Энтрери вдруг посоловели, и он резко сполз на стуле, его рот был открыт настолько широко, что его собеседница задумалась, не придется ли двум ее друзьям нести его пьяное тело наверх прежде, чем они его ограбят. Когда Энтрери резко сполз на стуле, он вытянул ногу под столом. Его соблазнительница все еще сидела откинувшись назад на стуле, когда Энтрери пришел в движение.
Его вытянутая нога сильно ударила снизу по стулу женщины, опрокидывая ее на пол. Энтрери тоже скатился на пол, и оба мужчины, которые ждали позади, внезапно встали, волнуясь, что что-то случилось. Энтрери внезапно поднялся с другой стороны стола, прижимая рукой голову Алисы.
– Отпусти меня, ты, пьяный ублюдок! – она колотила его по руке обоими кулаками. – Убери от меня руки!
Внезапно она почувствовала небольшой укол в бок, и вся ее воинственность испарилась.
– Так-то лучше, – спокойно сказал Энтрери ей на ухо, его кинжал провернулся немного в ее боку. Она резко задохнулась от этого поворота и вдохнула аромат его дыхания. Яблоки? Она оглянулась назад, к его пустому стакану на столе.
– Я люблю сидр, – засмеялся ей в ухо Энтрери. – А теперь попроси своих жлобов отойти.
Женщина была так испугана сыгранной с ней злой шуткой и кинжалом, который украл ее душу, что даже не заметила, как остальная часть таверны полностью затихла, а двое ее друзей встали с обнаженными мечами. Она не могла ничего сказать, но ее взгляд говорил мужчинам о многом.
– Отпусти ее, – сказал один из мужчин. Ни один из них не понял, что Энтрери знал, в какую игру они играют. Они думали, что он – пьяный, который потерял контроль над собой и всего лишь хочет общества Алисы задаром.
– У нас здесь есть правила, незнакомец, и с женщинами нельзя себя так вести.
– А с мужчинами, особенно с незнакомыми, богатыми мужчинами, нужно вести себя как с ничейным золотом. Так? Я должен был как слепой последовать за вашей честной девушкой наверх, где вы могли бы меня ограбить?
Мужчины запаниковали на мгновение, но тут же взяли себя в руки.
– О чем ты говоришь? Ты обвиняешь нас в попытке ограбить тебя? Это нелепо. Ты нападаешь на даму, и когда мы вскакиваем, чтобы защитить ее, ты обвиняешь нас в преступлении.
Энтрери ткнул кинжалом немного глубже в бок женщины, от чего вниз по ее голому животу побежала тонкая струйка крови, и немного усилилась дрожь ее обмякшего тела.
– Пожалуйста, ваша подруга заслуживает лучшего обращения, чем то, к которому вы меня вынуждаете. Я просто хочу пройти через этот город без происшествий.
– Теперь я не представляю это возможным, – сказал один из мужчин, тон его голоса позволил Энтрери понять, что мужчины больше не прикидывались невиновными. – Почему бы тебе не отпустить ее прежде, чем мы будем вынуждены убить тебя.
Краем глаза Энтрери заметил движение и пригнулся. Он бросил женщину в сторону и покатился на пол, когда арбалетный болт полетел в него сбоку и с глухим стуком ударился в стену над ним. Энтрери достал меч в дополнение к кинжалу и встретил нападение обоих мужчин, как только поднялся с пола.
Они напали очень согласованно, один создавал брешь, а другой нападал через нее. Они защищали друг друга и двигались так, чтобы не вставать друг у друга на пути. Они делали это так хорошо, что продержались целых четыре секунды.
Энтрери отразил две первых атаки своим мечом. После этого он резко развернулся, позволив своему плащу взметнуться, как будто он повернулся, чтобы бежать. Вместо этого он развернулся на триста шестьдесят градусов и ткнул вперед и мечем, и кинжалом. Мужчины попались на уловку и переместили свой вес вперед в преследовании, когда Энтрери нанес удар. Их оружие было поднято и не могло блокировать атаку.
Оба мужчины отскочили в стороны, и Энтрери последовал за ними, выбросив в стороны оружие. Кинжал аккуратно порезал под поднятой рукой одного мужчины, а рукоять меча Энтрери поймала затылок другого. Энтрери шагнул через проход, образованный для него мужчинами, и пошел прямо к двери таверны. Мужчина, получивший рану на ребрах, опустил оружие и схватился за кровоточащий бок. Другой мужчина споткнулся от удара по голове и упал на Алису, лежащую там, куда ее бросил Энтрери. Никто не бросился в погоню.