– Воровство – не очень безопасная профессия, если ты в нем не мастер, а ты не мастер. Я не знаю, с каких слепых калек ты их снимал, – Энтрери поднял четыре мешочка, – но они, вероятно, настолько глупы, что все еще не поняли, что они их потеряли.
Энтрери заметил, что под его пленником начала образовываться маленькая лужа, и переставил ноги, чтобы не намочить ботинки.
– Я собираюсь сказать тебе, что намерен сделать. Обычно я не люблю проливать кровь в такую рань, так что я тебя отпущу, но только если ты отнесешь эти четыре мешочка к восточному краю города. Выбери четыре ветхих дома, и отдай в каждом по мешочку. В особенности найди серую лачугу с садом позади, расположенную рядом с домом с новым забором. Скажи им, что в городе умер богатый торговец, который пожелал, чтобы маленькую часть его денег отдали нескольким бедным семьям, потому что именно так он начинал свое дело в этом городе.
Мальчик быстро кивнул. Слишком быстро, на взгляд Энтрери.
– Я проверю, – Энтрери пристально посмотрел на мальчика уничтожающим взглядом. – Я проверю, сделал ли ты это, и если я узнаю, что ты солгал мне так же как пытался меня ограбить, я тебя накажу.
– Н-н-но, с-сэр, м-мой х-хозяин у-убьет меня.
– Лучше он, чем я. Поверь, для тебя будет лучше, если это сделает он, а не я.
Энтрери бросил мешочки на сухое место на улице и повернулся, но не раньше, чем вернул свой собственный кошелек. Ребенок сделает, как ему велели, Энтрери верил своим способностям убеждения.
На другой стороне улицы, незамеченный ни кем из этой парочки, городской стражник улыбнулся произошедшему обмену, и вышел из-за стоящей повозки. Он быстро глянул на Энтрери, но вместо этого решил последовать за мальчиком.
Лавка, в которой торговали древесиной, находилась на этой же улице. Энтрери оставил заказ и заплатил, чтобы древесину доставили к его дому, как только она будет готова. Он позавтракал в хорошем ресторане, пока выполнялся заказ, а затем поехал с курьером назад, к своему дому. Мальчик убедился, что адрес верный, а затем сказал, что не понимает, почему кто-то хочет тратить деньги на такой дом. Энтрери проигнорировал замечание, и они вдвоем разгрузили повозку, как только добрались до его дома. Энтрери заметил крики, доносящиеся от соседей. Они были чему-то очень рады, и Энтрери был доволен, что ему не придется выслеживать юного воришку. Он поблагодарил курьера и пошел работать.
Куинтон Поллудж услышал щелчки кнута и детский крик через две закрытые двери. "Что здесь происходит?" – пробормотал он сам себе, вставая из-за своего стола.
Куинтон толчком распахнул дверь своего кабинета и быстро спустился в зал, по дороге глянув в окно коридора на свой последний корабль, идущий по реке Гаррил. Звук доносился из одной из учетных комнат. Он открыл дверь и увидел одного из своих лейтенантов, хлещущего мальчика.
– Что здесь происходит, Дрейк?
Лейтенант быстро обернулся при словах своего хозяина.
– Сэр, – сказал он, удивляясь тому, что он не услышал, как вошел Куинтон, – Билли нас обокрал.
Куинтон искоса посмотрел на маленького карманника, который работал на него. Из глаз мальчика текли слезы, а на спине было несколько рубцов, хотя ни один из них все же не выглядел серьезным.
– Это правда?
Билли неистово замотал головой, все еще всхлипывая слишком сильно, чтобы говорить. Куинтон обратился к Дрейку за объяснениями.
– Мы послали его как обычно с десятью золотыми, а он вернулся всего несколько минут назад ни с чем.
Куинтон вновь обратился к Билли, на сей раз его взгляд требовал устного ответа. Маленький мальчик глубоко вдохнул, пытаясь избавиться от рыданий, прерывающих его дыхание.
– Я не крал их, честно. Я заплатил людям на улице, чтобы они сделали вид, будто ничего не заметили, как вы мне сказали, и как я всегда делаю. Они никогда не выдают меня стражникам, если я даю им несколько монет.
– Ты знаешь, что не должен возвращаться, пока не совершишь успешную кражу, и, по крайней мере, не удвоишь количество денег, которые мы тебе дали, – строго сказал Куинтон, ожидая продолжения истории.
– Мне удалось больше чем удвоить, – быстро сказал Билли. – Четыре полных мешочка и почти пятый.
Куинтон нахмурился. Билли заметил хмурый взгляд и быстро объяснил.
– Этот парень поймал меня и забрал все деньги, которые я добыл.
Куинтон встал, злясь и на человека, который ограбил его мальчика, и на своего лучшего лейтенанта, побившего мальчика из-за этого.
– Как он выглядел? – спросил Куинтон у Билли, хотя смотрел на Дрейка. Дрейк понял, что от него требовалось найти этого человека. Билли также понял этот взгляд.
– О, нет, он вернул мне мешочки, кроме своего, конечно.
Это было ошибкой, и Билли понял это, когда Куинтон направил на него злой пристальный взгляд.
– Где мои деньги?
– Э-э-этот человек заставил меня все вернуть обратно, – Билли снова был близок к тому, чтобы зарыдать.
– Он заставил тебя разыскать всех людей, которых ты ограбил и вернуть деньги?
– Н-нет, он заставил меня отдать их бедным людям на восточном краю города.
Куинтон решил, что в это еще труднее поверить.