Читаем Искусство изучать языки полностью

Чтобы писать на иностранном языке, обычно нужно усвоить больше слов, звучащих по-разному, но имеющих одинаковое или сходное значение, то есть синонимов. Требуется и более уверенное владение грамматикой языка. С большим вниманием нужно отнестись к построению словосочетаний и предложений. В этом отношении полезно будет перечитать то, что уже говорилось выше применительно к «необходимой и достаточной» грамматике (глава 17).

Начав самостоятельно писать, мы получаем мощное подспорье при изучении языка, в первую очередь потому, что так можно интенсивнее отрабатывать целый ряд полезных навыков. Просматривая и анализируя то, что нами написано, мы применяем один из самых мощных способов обнаружить пробелы в своих знаниях.

Наиболее эффективное овладение письменной речью происходит при переводе с родного языка на изучаемый. Само собой разумеется, что, взявшись за перо, нужно стараться писать часто и помногу. Не следует забывать о систематическом контроле и исправлении написанного. Особенно легко это делать, если вы пользуетесь учебником, в котором приводятся «ключи» (ответы к заданиям и упражнениям). И разумеется, помощь учителя убережет вас от случайных ошибок.


Избегаем повторных ошибок

Эффективное изучение языка предполагает, что мы учимся на своих ошибках – и делаем это так быстро, как только можно. Это положение верно и применительно к овладению письменной речью на иностранном языке.

Для работы над своими ошибками я предлагаю завести себе скоросшиватель и собирать в нем листки, заполненные только с одной стороны. В этой папке мы будем собирать слова и выражения, создавшие нам особые трудности в отношении либо правописания, либо грамматических особенностей, и так далее. Просматривая время от времени такую папку «заметок для памяти», можно избежать повторения одних и тех же ошибок.

Разумеется, что эту форму работы легко можно усовершенствовать. Сейчас, например, многие предпочитают завести на своем компьютере особый файл и собирать в нем все, что поможет не делать ошибок при письме.


Примеры «заметок для памяти»

Английский пример (орфография):

«accommodation» (жилье) – пишем с двумя «m», а произносим с одним.

Английский пример (фразеологическое сочетание):

«printed matter» = «печатные издания» (по-русски во множественном числе, по-английски – в единственном).

Немецкий пример (предлоги):

«Ich arbeite an einem Buch» (я работаю с книгой) – по-русски «с», по-немецки «an», а не «mit».

Французский пример (предлоги):

«'ecouter la radio» (слушать радио), «entendre `a la radio» («слышать по радио») – по-русски «по», по-французски «`a».

Финский пример (правописание):

«Наккаа p"a"alle!» (Начинай!) – пишется «p"a"alle», слышится «p"alle».

При необходимости форму комментариев можно разнообразить.


«Правила-запреты»

В качестве примера «правил-запретов» можно привести те, что будут полезны при начальном изучении английского языка:


1. Не уверен – не ставь запятую!

2. Не уверен – не переноси (слово на другую строку)!

3. Не уверен – не употребляй восклицательного знака!


Я сформулировал эти правила еще в первом издании этой книги и с тех пор не изменил своего мнения. В этом издании могу привести еще два «правила-запрета»:


4. Не пишите «you» и «your» с прописной («Спасибо вам за Ваше письмо» будет «Thank you for your letter»).

5. Не уверен, что два слова пишутся вместе – пиши раздельно! Пример: «railway station» (железнодорожный вокзал).


Осторожно с удвоенными буквами!

Когда в слове удваивается какая-либо буква, а затем в нем удваивается еще и другая буква, это может служить источником постоянных ошибок.

Например, изучающие шведский язык довольно легко забывают, что в слове «appell» (призыв) мы пишем два «p» и два «l», в слове «kommitt'e» (комитет) – два «m» и два «t», в слове «pollettera» (сдавать в багаж) – два «l» и два «t». В устной же речи эти слова обычно звучат как «apell», «komitt'e», «polettera».

Английское слово «accommodation» в разных странах мира пишут на самые разные лады, как правило забывая, что в нем надо ставить две буквы «c» и две – «m».


Здесь можно порекомендовать простейшее средство, с успехом применявшееся мною при изучении разных языков. Слово, в котором возможна ошибка, надо выписать на отдельном листке строчными буквами, причем удвоенные буквы в нем надо записать прописными буквами, гораздо крупнее остальных. Потом нужно прикрепить этот листок на каком-либо видном месте, например на двери, чтобы он почаще попадался вам на глаза.

Итак, пишем «aCCoMModation», «caPPuCCino» и так далее в том же духе.

В финском языке удвоенные согласные, как и удвоенные гласные, попадаются постоянно, так что при изучении финского ваши листочки будут пестреть прописными буквами: «НаККАА p"A"ALLe» (Начинай!) или «j"alKKEEn» (после) и так далее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже