Перекинув плащ через плечо, он вышел из комнаты.
Глава 17
На улице не было ни души.
Брусчатка была мокрой и скользкой от недавно прошедшего дождя. Поднимался туман. В этот час не было слышно даже лая собак. И запах Лондона, присущий ему в часы делового дня, тоже был другим — каким-то бесцветным и неподвижным.
Маршалл тихо закрыл за собой входную дверь школы. Он все сделал неправильно. Атина была не той женщиной, которая могла подчиниться требованиям, даже если это было в ее интересах. Он покачал головой. Какое же она божье наказание. Она была неизученной территорией — независимая, умная и вместе с тем необыкновенно ранимая. Ее вечные насмешки восхищали его, а красота держала его в состоянии постоянного возбуждения. Он то хотел сражаться с ней, то желал лежать в ее объятиях, как это было сегодня ночью. Но в одном он был убежден: мисс Макаллистер забрала себе его сердце, и он никогда не получит его обратно.
— Лорд Уорридж.
Маршалл обернулся, удивившись больше тому, как к нему обратились, чем незнакомому голосу.
— Кто здесь?
В густом тумане мелькнул огонек, и он увидел человека с сигарой во рту.
Маршалл смерил его взглядом. Это был худой мужчина, одетый в поношенный плащ и обтрепанные брюки. Шляпа сидела на нем как-то криво, а лицо блестело от влаги. Кем бы он ни был, он уже долгое время находился на улице.
— Эдвард Нэнс, к вашим услугам.
Мужчина протянул руку, и Маршалл пожал ее. Он надеялся, что правильно разобрал имя, хотя Нэнс процедил его сквозь зубы, не вынимая изо рта сигары.
— Мы с вами знакомы, мистер Нэнс?
— Пока нет, но надеюсь, что мы станем друзьями, которые доверяют друг другу. Я журналист и пишу статью для своей газеты.
— Ах так, мистер Нэнс. Насколько я понимаю, вы были у меня дома. Вы меня преследуете?
— Считайте это отчаянным шагом в попытке поговорить с вами, лорд Уорридж.
— Я не слишком хорошо отношусь к тому, что за мной следят. И я не люблю, когда мою семью преследуют. Если вы желаете со мной встретиться, мистер Нэнс, вы можете обратиться ко мне письменно с просьбой назначить вам встречу.
Нэнс вынул изо рта сигару и улыбнулся:
— Вряд ли это возможно. Понимаете, я ограничен во времени, а газета очень ждет мою статью.
— В таком случае ничем не могу вам помочь. До свидания, мистер Нэнс.
— Вы не хотите, чтобы я изложил вам проблему хотя бы вкратце?
Маршалл остановился. У него засосало под ложечкой от дурного предчувствия.
Нэнс рассмеялся:
— Не беспокойтесь. Это не связано с вашей сестрой. Во всяком случае, не напрямую.
Маршалл посмотрел Нэнсу прямо в лицо:
— Мистер Нэнс, будьте осторожны, если вздумаете напечатать что-нибудь о моей семье, иначе я немедленно подам на вас в суд…
Нэнс помахал сигарой в знак того, что он отрицает такую возможность.
— Не волнуйтесь, лорд Уорридж. Ваша семья меня не интересует. Просто ответьте мне на вопрос: что вы делали в школе, которая находится на той стороне улицы?
Маршалл сжал кулаки.
— Не ваше дело, черт побери!
— Ну, ну. Я не тупица. Такой джентльмен, как вы… покидает школу для женщин в неприличное время… с плащом в руках. На какую это наводит мысль?
— Мне наплевать на то, на какую это наводит мысль.
— Конечно. Давайте прекратим эту игру. Меня, не трогает ваш показной гнев. Будь у меня столько денег, сколько у вас, я тоже был бы здесь.
— Предупреждаю вас, Нэнс…
— Прошу прощения. Я ни в коем случае не хочу обижать вас. Вы мне нужны. Более того, мы нужны друг другу. Мне необходимо ваше содействие. Если поможете, обещаю не упоминать в своей статье ни вас, ни вашу сестру.
— Что вы от меня хотите? — буркнул Маршалл.
— Меня интересует эта школа. Я слышал, что там происходят сомнительные с точки зрения морали вещи. Вещи, которые не шокируют таких, как вы и я, но для публики это будет весьма интересное чтение. Незамужних девиц учат здесь сексуальной неразборчивости. Это возмутительно. Все, что мне нужно от вас, — это немного информации. Расскажите, что там происходит.
— Почему вы думаете, что мне что-то известно об этой школе?
Нэнс прищурился:
— Некоторые известные мне люди рассказали мне, чем вы здесь занимаетесь. Нанимаете за деньги мужчин, чтобы они научили девиц целоваться. О, я знаю об этом все. Будь я таким же красивым, как вы, я бы был первым в очереди, чтобы получить такую работу. Но приличные нравственные люди в этом городе считают, что это порочно, безнравственно. Я бы не удивился, если бы началось расследование. Распущенность, оргии, мужская проституция. Как знать, что еще?
Маршалл похолодел. Если школу разоблачат, это обернется банкротством для Атины. Она сильная женщина, но она не сможет удержать волков, и они ее уничтожат. Он не переживет, если с ней случится что-либо подобное.
— Послушайте, Нэнс. Я понимаю, что вам нужна захватывающая история. Сенсация, но нет необходимости выстраивать интригу на пустом месте. В этой школе нет никакой проституции, поверьте мне.
— В таком случае что там происходит?
— Это школа для женщин. Их обучают рукоделию, вышиванию и всякой чепухе вроде этого.
Глаза Нэнса заблестели.
— А секс?
— Нет!