Читаем Искусство рассказа полностью

"Искусство рассказа", а точнее "Короткий рассказ" - одно из пяти эссе последнего сборника С. Моэма "Точки зрения" (1958).

[1] Матисс Анри (1869-1954) - французский живописец, график, мастер декоративного искусства. Испытал влияние импрессионизма, лидер фовизма. Выразил праздничную красочность мира в ясных по композиции, выразительных и чистых по цвету картинах, витражах, гравюрах, литографиях, утверждающих красоту и радость бытия.

[2] "Назидательные новеллы" (1613) - сборник Сервантеса.

[3] "Орлеанская Дева" (1800-1801) - романтическая трагедия немецкого поэта и драматурга Иоганна Кристофа Фридриха Шиллера.

[4] "Германн и Доротея" (1797) - поэма И. В. Гёте, по жанровым признакам восходящая к идиллии. В рамках классической эстетической программы "облагораживания человека" рисует картину идеальных общественных отношений.

[5] Готорн Натаниэл (1804-1864) - американский писатель-романтик.

[6] Кларк Кеннет (род. 1903) - английский искусствовед.

[7] Кубисты - последователи кубизма, авангардистского течения в изобразительном искусстве первой четверти XX в., выдвинувшего на первый план формальную задачу конструирования объемной формы на плоскости, сведя к минимуму изобразительно-познавательные функции искусства. Термин "кубисты" впервые употреблен в 1908 г. как прозвище группы художников-экспериментаторов, изображавших предметный мир в виде комбинаций геометрических тел и фигур.

[8] Норрис Фрэнк (1870-1902) - американский остросоциальный романист. В литературу пришел из журналистики.

[9] Воге Эжен Мельхиор де (1848-1910) - французский писатель, способствовавший популяризации русского искусства во Франции.

[10] ...Миссис Гарнет издала избранную часть огромного литературного наследия Чехова... - Гарнет Констанс (1861-1946) - выдающаяся английская переводчица русских классиков.

[11] Магаршак Дэвид (род. 1899) - английский литературовед.

[12] Лейкин Николай Александрович (1841-1906) - русский писатель и журналист, издатель.

[13] Суворин Алексей Сергеевич (1834-1912) - русский публицист, литератор, издатель.

[14] ...и я, подобно Паоло и Франческе, в тот день не дочитал листа Реминисценция из "Божественной комедии" Данте.

[15] Марри Джон Мидлтон (1889-1957) - английский литературный критик.

[16] Франсис Карт (Франсуа Каркопино Тюзоли, 1886-1958) - французский писатель, автор психологических романов из жизни "отверженных", а также книг о писателях и художниках, чья жизнь была тесно связана с Парижем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия.Кто стал прототипом основных героев романа?Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака?Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский?Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться?Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора?Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?

Борис Вадимович Соколов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых

Как жаль, что русскую классику мы проходим слишком рано, в школе. Когда еще нет собственного жизненного опыта и трудно понять психологию героев, их счастье и горе. А повзрослев, редко возвращаемся к школьной программе. «Герои классики: продлёнка для взрослых» – это дополнительные курсы для тех, кто пропустил возможность настоящей встречи с миром русской литературы. Или хочет разобраться глубже, чтобы на равных говорить со своими детьми, помогать им готовить уроки. Она полезна старшеклассникам и учителям – при подготовке к сочинению, к ЕГЭ. На страницах этой книги оживают русские классики и множество причудливых и драматических персонажей. Это увлекательное путешествие в литературное закулисье, в котором мы видим, как рождаются, растут и влияют друг на друга герои классики. Александр Архангельский – известный российский писатель, филолог, профессор Высшей школы экономики, автор учебника по литературе для 10-го класса и множества видеоуроков в сети, ведущий программы «Тем временем» на телеканале «Культура».

Александр Николаевич Архангельский

Литературоведение